Шифтеры Дейксис в речевом акте, пространстве, тексте.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Шифтеры местоимения, дейксис, детерминация. 2 Содержание: Категория детерминации Клюзивность Логофоричность Семинары.
Advertisements

Типовые расчёты Растворы

Ребусы Свириденковой Лизы Ученицы 6 класса «А». 10.
Школьная форма Презентация для родительского собрания.
Урок повторения по теме: «Сила». Задание 1 Задание 2.
Michael Jackson
Маршрутный лист «Числа до 100» ? ? ?
О СИТУАЦИИ НА РЫНКЕ ТРУДА И РЕАЛИЗАЦИИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ПРОГРАММ ПО СНИЖЕНИЮ НАПРЯЖЕННОСТИ НА РЫНКЕ ТРУДА СУБЪЕКТОВ СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ОКРУГА.
Тренировочное тестирование-2008 Ответы к заданиям КИМ Часть I.
Разработал: Учитель химии, биологии высшей квалификационной категории Баженов Алексей Анатольевич.
1. Определить последовательность проезда перекрестка

Масштаб 1 : 5000 Приложение 1 к решению Совета депутатов города Новосибирска от _____________ ______.
Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 1). Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 2)

Свойства функций Область определения, множество значений, чётность, нечётность, возрастание, убывание.
ЗРИТЕЛЬНЫЕ ИЛЛЮЗИИ ОПТИЧЕСКИЕ ОБМАНЫ 1. Зрительная иллюзия – не соответствующее действительности представление видимого явления или предмета из-за особенностей.
Масштаб 1 : 5000 Приложение 1 к решению Совета депутатов города Новосибирска от _____________ ______.
«Весна» Презентация для детей Выполнила: воспитатель мл.гр. Протасова О.Г. МКДОУ-детский сад «Лужок» 2014г. 1.
Транксрипт:

Шифтеры Дейксис в речевом акте, пространстве, тексте

2 Содержание: Клюзивность Демонстративы Третье лицо Рефлексивы Переключение референции Логофоричность

3 Clusivity Обычно клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Включается ли говорящий? Включается ли адресат? Второе лицо Первое лицо Первое лицо, инклюзив Первое лицо, эксклюзив

4 Clusivity Традиционная терминология: инклюзивное и эксклюзивное местоимение первого лица множественного числа (в отличие от систем с «мы-нейтральным») Ареалы: нахско-дагестанские, нивхский в России, австронезийские, австралийские, но также рассыпан в обеих Америках, в ЮВА

5 Clusivity Клюзивность может присутствовать в одном фрагменте местоименной морфологии, но отсутствовать в другом Например, в сванском языке есть инклюзивное притяжательное местоимение – и только Cysouw 2005: несколько более характерно для независимых местоимений, чем для местоименных показателей в глаголе

6 Clusivity Итак, клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Включается ли говорящий? Включается ли адресат? Второе лицо Первое лицо Первое лицо, инклюзив Первое лицо, эксклюзив

7 Clusivity На самом деле, ничто не мешает посмотреть на это наоборот: В том, что такая точка зрения не принята, можно усматривать европоцентричность Включается ли говорящий? Второе лицо Первое лицо Второе лицо, инклюзив Второе лицо, эксклюзив

8 Ad Clusivity Схема местоименной множественности в языке без инклюзива: – Speaker > Addressee (> non-locutors) – «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии Sp мы вы

9 Ad Clusivity Схема местоименной множественности в языке с инклюзивом: – «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии – Speaker=Addressee (> non-locutors) Sp мы (Excl) вы Incl

10 Clusivity Из этого, в частности, вытекает, что инклюзив – это «четвертое лицо» (1/2th person) Такая терминология существует Эмпирические аргументы в поддержку: – Аргумент 1: практически нет языков, в которых инклюзив морфологически связан с первым лицом (как и со вторым) – Аргумент 2: minimal augmented systems

11 Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988): вери, alias кунимаипа (ПНГ)

12 Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988) minimal unit-augmented augmented

13 Clusivity Minimal-augmented systems: optional number самарский (Анды: Перу и Боливия) Ina(ya)[-naka] Inclhiwasa[-naka] IIhuma[-naka]

14 Clusivity Transparent vs. opaque minimal ~ augmented systems На самом деле, местоименная множественность по природе является minimal ~ augmented В определенных выше терминах, minimal совпадает с фокусом, augmented – добавление нефокусных референтов

15 Clusivity minimalpronominal singular unit augmentedpronominal dual augmentedpronominal plural Специальная типология minimal augmented заведена только потому, что при наличии в системе инклюзива местоименная множественность отличается от «кардинальной» множественности

16 Демонстративы Дейктические элементы, определяющие положение референта в пространстве – рус. тот ~ это, лат. is/ea/id ~ ille/illa/illud и др. Типология по нарастанию сложности – based on Diessel 2005

17 Демонстративы: 0 Системы без противопоставления – французский, немецкий Чаще всего используют дополнительные средства для противопоставления – ce N-ci / ce N-là

18 Демонстративы: ++1 Ближний vs. дальний дейксис – близко к vs. далеко от дектического центра Одно из местоимений используется как нейтральное – однако в литовском нейтральное местоимение отдельно На этом этапе сложности еще нет person- oriented systems – теоретически возможная система - близко к говорящему - незасвидетельствованна

19 Демонстративы: ++1 Выбор – distance-oriented vs. person- oriented – японский: возле говорящего vs. возле адресата vs. Вне сферы речевого акта (=далеко) – дагестанские: близко vs. средняя дистанция vs. далеко

20 Демонстративы: ++1 Diessel 2005: Almost always person oriented … That is, they usually emplot a special term for referents near the hearer Переформулировка: системы 4+ совмещают distance- и person- ориентацию

21 Демонстративы: возможные системы neutral close to origo away from origo close to Spclose to Adfarfar away

22 Демонстративы: иерархия возможностей neutral + away from origo + Sp vs. Addr + distance Sp vs. Addr & distance

23 Дейксис и анафора Дейксис – определение положение референта относительно дейктического центра (участников речевого акта) – расстояние, вертикальная ориентация, движение Анафора (reference tracking) – установление отношений референциальной идентичности между языковыми единицами в тексте – кореферентность NP, разрешение референциальной неоднозначности

24 Рефлексивы Кореферентность аргументов в одной клаузе часто обслуживается специальным местоимением, которое не может употребляться при других условиях кореферентности (анафоры и про номиналы GB) Я i уговорю сам себя i. Я i уговорил его j, чтобы он j пригласил сам себя *i,+j

25 Переключение референции Он сказал, что ему о нем ничего не известно. Он сказал, что он ничего никому не скажет. Он сказал, что тот ничего никому не скажет.

26 Переключение референции Ср. русск.: Подъезжая к городу, у меня слетела шляпа. Он i хочет Ø i,*j уйти. В некоторых языках определенные типы полипредикативных конструкций предполагают референциальное тождество аргументов – обычно – подлежащих, обычно – в подчиненной конструкции не выражено

27 Переключение референции В некоторых языках для указания на референциальное тождество или различие аргументов используется специальная морфология (цит. по Huang 2000)

28 Переключение референции (Huang 2000) Если морфологически выражается только одно из значений (SS vs. DS), это почти всегда DS Поэтому иногда в связи с такими механизмами говорят о disjoint reference (в отличие от co-reference в случае, например, рефлексивного маркирования)

29 Логофоричность Отец сообщил, что его уволили с работы. Какая здесь возможна многозначность? Кореферентны или некореферентны местоимения he? он сказал что его... самого vs. кого-то другого Многие языки решают эту проблему, используя в случае кореферентности специальное логофорическое местоимение (LOG)

30 Disjoint vs. conjoint В ситуации ожидаемого несовпадения референтов более маркировано их совпадение (conjoint reference) – рефлексивы В ситуации ожидаемого совпадения референтов более маркировано их несовпадение (disjoint reference) – switch reference

31 Логофоричность игбо (нигеро-конголезский) Hyman, Comrie (1981)

32 Логофоричность (Cuny 1997) Pure-logophoric lgs: для логофорической референции используется особое местоимение – Засвидетельствовано только в Африке (центр и север), возможно, ареальное явление Mixed-logophoric lgs: используется местоимение, имеющие и иные функции – Чаще всего (всегда?) имеет отношение к рефлексивам – ЮВА, германские, латынь, нахско-дагестанские)

33 Логофоричность (Culy 1994) hierarchy of licensers: – say > think > PURPOSE (abridged) (Kuno 1996): focus of emapthy – позволяет объяснить связь между логофоричностью и рефлексивностью

34 Логофоричность Дейксис или анафора? Анафора (вариант он?): разрешение референциальной неоднозначности – кореферентность субъекту матричного предиката речи (Петя i сказал, что он i,*j уйдет) – но: логофорическое местоимение может употребляться без антецедента Дейксис (вариант я?): отсылка к «вложенному говорящему»

35 Семинар WALS 39 Cysouw on Clusivity WALS 41 Diessel on Distance Contrasts WALS 43 Bhat on Third Persons vs. Demonstratives