Neologisms in English and their influence on translation.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Тема: «The Internet is harmful or useful?», «Интернет – вред или польза?»
Advertisements

In very near future 1 in 4 of the worlds population will be able to speak English.
By Kristina Kolocheva 8 B and O.N. Knyazeva, teacher of English.
1510 Всего заданийВремя тестированиямин. Введите фамилию и имя Тест по английскому языку Тема: «Фразовые глаголы» Автор: Булхараускене М.П. Начать тестирование.
A lot of people in England eat sandwiches for their lunch.
I.Организационный момент. Организационный момент.Организационный момент. II.Постановка целей, задач урока. Постановка целей, задач урокаПостановка целей,
Which has more packaging than NECESSARY ?
Map of Latvia ORNAMENTS ORNAMENTS Tradition LATVIA.
Home, Sweet Home.. Цели и задачи урока: Систематизировать знания по теме «Любимый дом», полученные на предыдущих занятиях. Систематизировать знания по.
English studies English studies. Some people learn languages because they need them in their work, others travel abroad, for the third studying languages.
The role of English language in the modern life Tchegoleva Nastya, 10 a 2010.
Biscuits Vertushka. Make the dough without yeast. Take only one glass of flour, two eggs,sugar, salt, milk and mix ingredients. Make 2 squares from the.
Case is the form of the noun indicated the relation of the noun to other words in the sentence or phrase.
This presentation is made by English teacher Svetlana Berdyanova Spassk secondary school 2.
School is Fun. A classroom A bookshelf A poster A board A teachers table A desk A bag A video A goldfish A chair класс Книжная полка плакат доска Учительский.
Travelling to the Great Britain. Translate the words into Russian tourist hiking comfortable сraft tour exotic coin to discover culture to get the benefit.
British Holidays. There are a number of holidays, which are celebrated in Great Britain every year. There are a number of holidays, which are celebrated.
Clothes What is your style of dressing? My style of dressing is… My style of dressing is… Ive got used to wearing something … Ive got used to wearing something.
The Amazing World of Idioms Olga Pavlovskaya 9B Scientific Manager: I.V.Zubrilina.
Транксрипт:

Neologisms in English and their influence on translation

Hypothesis: the correctness of understanding and the translation success of neologisms are conditioned by a number of subjective factors, the style of the text and the correspondence with the norms and the rules of the target language

The aim of the work is a more detailed research into neologisms, detection of creation patterns and peculiarities of translation into Russian.

Aims: To classify neologisms To detect ways of neologism creation To study the peculiarities of neologism translation from English into Russian To specify the definition of neologism

Types of new words: Neologisms Potential words Occasional words

Neologisms--new words consolidating in the language Potential words Pen-users and pencil-users – те, кто пользуются ручкой и карандашом Unliftable – неподъёмный Untamed--неприрученный

Occasional words Toughneck – has two parts toughупрямый, несговорчивый and neck translated as человек so toughneck is упрямец Getatable--get+at+able, где get at - дозвониться, добраться; понять; подкупить; get at table - собираться вокруг стола. Back life--back: задний, отдаленный; запоздалый, устаревший, старый, просроченный. Backdoor: задний, черный ход, background : задний план. Задворки жизни is a better variant to express these meanings.

The ways of neologism formation: Word addition carryback - "перенос убытков на более ранний период dail-a-meal –«заказ еды на дом», net + etiquette = netiquette неписаные общепринятые правила общения или размещения информации в Интернет teacherspeakсленг для учителей, medspeakсленг для медиков brunch(breakfast + lunch) поздний завтрак

Affixation ballisticsбаллистика, unionizeвходить в профсоюз, unionizeвходить в профсоюз, showmanshipумение показать себя на публике showmanshipумение показать себя на публике

Conversion me to... Высылайте сообщения электронной почтой по адресу... Collectibles-- предметы, подлежащие коллекционированию, особенно устаревшие или редкие; Cool-- самоконтроль, сдержанность часто употребляется во фразах to lose one's cool, to keep one's cool

Borrowing Sputnik-спутник, Apparatchik-аппаратчик Shortenings lib=liberation, ad=advertisment, VCR - video-cassette recorder, PC-personal computer, DVDDigital Video Disc SALT (Strategic Arms Limitation Talks) переговоры по ограничению стратегического оружия; CAD (computer-aided design) автоматизированное проектирование

Reconsideration Summit – пик, вершина горы (основное значение); саммит, встреча на высшем уровне (новое значение). Egg – яйцо (основное значение); авиационная бомба (новое значение). Domino – игра «домино» (основное значение); обмен органов (сердце, лёгкие) от пациента к пациенту (новое значение)

The ways of translating neologisms into Russian: Transcription, transliteration Put- «пут» Calking Interbank- «межбанковский» Descriptive equivalents

The stages of neologism translation from English into Russian: 1. Understanding the meaning of the neologism (a translator either looks it up in the latest editions of English Glossary (encyclopedia) or understands the meaning taking into consideration its structure and context). 2. Translation by means of Russian: transcription, transliteration, calking, descriptive translation.