МОУ – «Средняя школа 14» г.Вологды ЗАЧЁТНАЯ РАБОТА ПО КУРСУ «ТВОЙ ВЫБОР» ВЫПОЛНИЛА УЧЕНИЦА 9 «Б» КЛ. СУСЛОНОВА ВИКТОРИЯ 2011-2012 г.г.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Презентация "Профессия переводчик".
Advertisements

Стремоухова Саши 9 в класс, 523 школа. История возникновения профессии Древний футбол Самый древний источник – это летописи династии Хань, что в Древнем.
Профессия переводчик. Исполнитель: Шерстобитова Мария 9 Б класс Гимназия 161.
Парикмахер - это одна из самых давно известных и уважаемых профессий. Работа парикмахера связана с каждым человеком в отдельности, требующая учета его.
Презентацию выполнили ученики 10 «А» класса МОУ СОШ 34 Кондратеня Евгений и Гашникова Елизавета.
Профессия Гид-экскурсовод. Выполнила ученица 9 класса «А», ГБОУ СОШ 348 Ерусланова Наталья.
Профессия переводчик. Перево́дчик специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определенном языкепереводомтекстаязыке.
ПЕРЕВОДЧИК АВТОР : Гаврилов Ярослав. Цели работы ИССЛЕДОВАТЬ ПРОФЕССИЮ ПЕРЕВОДЧИК ОЗНАКОМИТЬ АУДИТОРИЮ С ПРОФЕССИЕЙ ПОНЯТЬ, МОЯ ЛИ ЭТА ПРОФЕССИЯ.
Моя будущая профессия-ПЕРЕВОДЧИК Выполнила ученица 7 а класса Кислова Юлия.
Работа учителя истории и обществознания МБОУ Верхнеобливской ООШ Морозовой Елены Анатольевны 2014 г.
Работу выполнила ученица 9 «Б» класса МОУ СОШ 1 Сокирко Виктория.
Воспитатель дошкольного образовательного учреждения. Выполнила: ученица 11кл. Попкова Наташа.
Выполнила: Ученица 9 «А» класса Зайцева Анастасия Муниципальное образовательное учреждение Межшкольный учебный комбинат.
Работу выполнила ученица 9 «б» класа МОУ СОШ 1 п. Мокроус Дымолазова Диана.
Профессия переводчик Сергеева Алина 9 А. Проблема взаимопонимания между людьми, разговаривающими на разных языках, стара как мир: достаточно вспомнить.
Профессия: системный администратор. Создание, наладка, обслуживание локальной вычислительной сети предприятия.
Переводчик. Подготовила Ученица 8А класса Гаджиева Алина.
По материалам Л.В. Гражданкиной, к.п.н., доцента кафедры начального общего образования АКИПКРО tent&view=category&layout=blog&id=38&Itemid=87.
Выполнила: ученица 9 класса МОУ МУК Фирсова Виктория.
Проект «Я б в инспекторы пошел» Авторы: учащиеся 11 «Б» класса Ермеков Талгат и Нуркашев Ерлан.
Транксрипт:

МОУ – «Средняя школа 14» г.Вологды ЗАЧЁТНАЯ РАБОТА ПО КУРСУ «ТВОЙ ВЫБОР» ВЫПОЛНИЛА УЧЕНИЦА 9 «Б» КЛ. СУСЛОНОВА ВИКТОРИЯ г.г.

Общие сведения о профессии Переводчик специалист, занимающийся переводом устного или письменного текста с одного языка на другой. Специалист занимается переводом литературы различной сферы деятельности, а также переводом документации и почтовой переписки. Выполняет за определённый период времени письменные и устные, а также полные или сокращённые переводы. Редактирует переводной текст, пишет аннотации и статьи к иностранной литературе. Подготавливает тематические обзоры по зарубежным материалам. Систематизирует выполненные переводы, аннотации или рефераты.

Переводчики подразделяются на: технических переводчиков, переводчиков художественных текстов, специалистов по устному переводу, синхронистов и последовательных переводчиков.

Тип профессии: По системе Климова - "Человек-знак", "Человек- человек". По системе Голланда- конвенциональный, социальный. Тип профессии: По системе Климова - "Человек-знак", "Человек- человек". По системе Голланда- конвенциональный, социальный. Класс профессии: эвристический (творческий)

История профессии Профессия переводчика одна из древнейших. Необходимость в ней возникла, как только сложились национальные языки, отличные друг от друга. Достаточно вспомнить известный библейский сюжет о Вавилонской башне и о том, какими беспомощными стали люди, перестав понимать друг друга. Поэтому нужда в переводчиках остается и растет с развитием международного туризма и межнациональных отношений. В нашей стране первым переводчиком принято считать Максима Грека (XV век). Он изучал древние языки и переводил духовные книги.…

Смежные профессии: преподаватель иностранного языка преподаватель иностранного языка менеджер менеджер PR-специалист (менеджер по связям с общественность ю) PR-специалист (менеджер по связям с общественность ю) гид-экскурсовод гид-экскурсовод журналист журналист

Характеристика процесса труда

Санитарно-гигиенические условия труда и рабочее место Переводчик осуществляет деятельность как в помещении, так и вне помещения. Для выполнения основной задачи деятельности профессиональное взаимодействие с людьми не требуется. Обычно профессиональное общение происходит непосредственно, с помощью технических средств связи.

Режим работы и рабочий ритм В день переводчики-синхронисты могут работать не более трех- четырех часов, работая, например, в команде по два- четыре человека, сменяя друг друга каждые минут. Переводчики текстов работают в зависимости от сроков, данных им на выполнение перевода. Режим работы – ненормированный вне зависимости от специализации переводчика.

Медицинские противопоказания: нервно–психические расстройства; нервно–психические расстройства; судороги, потери сознания; судороги, потери сознания; некорректируемое снижение остроты зрения; некорректируемое снижение остроты зрения; вестибулярные расстройства, нарушение чувства равновесия; вестибулярные расстройства, нарушение чувства равновесия; расстройства слуха; расстройства слуха; расстройства координации движений; расстройства координации движений; расстройства речи; расстройства речи; хронические инфекционные заболевания; хронические инфекционные заболевания; кожные заболевания. кожные заболевания.

Профессиональные заболевания Перевод требует настолько сильного умственного напряжения, что рано или поздно фактически у каждого третьего переводчика случается нервный срыв, а ближе к сорока-пятидесяти годам неизменными спутниками каждого второго синхрониста становятся нервные болезни (в основном вегето-сосудистая дистония). Перевод требует настолько сильного умственного напряжения, что рано или поздно фактически у каждого третьего переводчика случается нервный срыв, а ближе к сорока-пятидесяти годам неизменными спутниками каждого второго синхрониста становятся нервные болезни (в основном вегето-сосудистая дистония).

Психологические требования и основные качества: вежливость; вежливость; воспитанность; воспитанность; находчивость; находчивость; остроумие; остроумие; энергичность, настойчивость; энергичность, настойчивость; эрудированность; эрудированность; порядочность; порядочность; выдержанность; выдержанность; грамотная, четкая устная и письменная речь; грамотная, четкая устная и письменная речь; хороший слух и память; хороший слух и память; терпение, вдумчивость и усидчивость; терпение, вдумчивость и усидчивость; способность абстрагироваться; способность абстрагироваться; внимательность; внимательность; высокий уровень общительности и чувства такта; высокий уровень общительности и чувства такта; понимание контекста, намеков, мимики, жестов и т.п.; понимание контекста, намеков, мимики, жестов и т.п.; коммуникабельность коммуникабельность

Сведения о профессиональной подготовке ВоГТУ: Гуманитарный факультет: Кафедра иностранных языков ВоГТУ: Гуманитарный факультет: Кафедра иностранных языков Вологодский педагогический колледж: Специальность - Иностранный язык ВГПУ: Факультет иностранных языков и культур

Источники информации: html html html htm htm htm uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=504&Item id=324 uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=504&Item id=324 uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemi d=87 uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemi d=87 uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemi d=87 uni.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemi d= pkvol.htmlhttp://vologda- uni.ru/index.php?option=com_content&view=category&id=46&Ite mid=345 pkvol.htmlhttp://vologda- uni.ru/index.php?option=com_content&view=category&id=46&Ite mid=345 pkvol.htmlhttp://vologda- uni.ru/index.php?option=com_content&view=category&id=46&Ite mid=345 pkvol.htmlhttp://vologda- uni.ru/index.php?option=com_content&view=category&id=46&Ite mid=345