2010 Институт Филологии и межкультурной коммуникации Волгоградский государственный университет 2014.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК. Филология (профиль «Отечественная филология: русский язык и литература») Вступительные испытания: русский язык (ЕГЭ), литература.
Advertisements

ЧИЭП им. М.В. Ладошина. Основное преимущество этого направления – его многоплановость Любой профиль позволяет реализовать себя в широком спектре профессий.
ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК. Филология Квалификация (степень) «бакалавр» Форма обучения: очная (4 года) Вступительные испытания: русский язык (ЕГЭ), литература.
Отделение деловой и Заведующий Р.И.Батыршин политической журналистики.
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Российская академия народного хозяйства и государственной.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТЕРСКИХ ПРОГРАММ ИНСТИТУТА ИНЖЕНЕРНОГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ.
Иностранный язык и развитие языковой личности в современном мире Направление подготовки «Лингвистика» Квалификация (степень) «Магистр»
« Зарубежное регионоведение » - относительно новое направление, целью которого является подготовка специалистов в области международных отношений, зарубежного.
Направление подготовки ЛИНГВИСТИКА профиль подготовки Теория и практика межкультурной коммуникации - немецкий язык квалификация (степень) - бакалавр нормативный.
Реклама и связи с общественностью. Виды профессиональной деятельности - создание печатной и аудиовизуальной рекламы; - планирование и проведение.
Саратовский социально- экономический институт РЭУ им. Г.В. Плеханова Кафедра экономической социологии, рекламы и связей с общественностью.
Зарубежное регионоведение МИР НАЧИНАЕТСЯ С ТЕБЯ!.
Учебно-исследовательская лаборатория «Рекламные технологии» КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА ПРИКЛАДНОЙ ПОЛИТОЛОГИИ И СВЯЗЕЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ.
Лингвистика английский и немецкий языки Лингвистика английский и немецкий языки (сокращенная трёхлетняя программа на базе ВПО) Выпускающие.
ВАС ПРИВЕТСТВУЕТ ФАКУЛЬТЕТ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ.
Факультет РГФ Магистратура направление подготовки «Филология»
Кафедра русской филологии и МПРЯ в 2009 году выпускает специалистов книжного дела по специальности «Издательское дело и редактирование»
Журналистское образование в Институте филологии, журналистики и межкультурной коммуникации – это основательность знаний в области социальных наук, права;
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «СЕВЕРО-ЗАПАДНАЯ АКАДЕМИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ» ФАКУЛЬТЕТ.
Факультет политических и социальных наук Кафедра международных отношений.
Транксрипт:

2010 Институт Филологии и межкультурной коммуникации Волгоградский государственный университет 2014

Образовательные программы Бакалавриат Магистратура – Журналистика (очно, заочно) – Филология (очно) – Лингвистика (очная) Направление подготовки номер Форма ЕГЭ Издательское дело очная Обществознание Русский язык История Журналистика очная, заочная Литература Русский язык Обществознание Филология очная Лингвистика очная Иностранный язык Русский язык Обществознание Фундаментальная и прикладная лингвистика очная Иностранный язык Русский язык Математика

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра литературы и журналистики Издательское дело Профиль – «Книгоиздательское дело» бакалавриат 4 года обучения ЕГЭ: Обществознание Русский язык История

Кем работает издатель? Исполнительный директор; Директор по маркетингу; Ассистент арт-директора; Редактор (литературный, технический, художественный, выпускающий); Редактор отдела рекламы; Бильд-редактор; Дизайнер-верстальщик; Специалист по предпечатной подготовке Креативный дизайнер; Начальник отдела подготовки оригинал-макетов; Мерчендайзер; Специалист по продажам издательской продукции; PR-менеджер; Бренд-менеджер; Корректор Сферы деятельности выпускника: издательский маркетинг, редакционная подготовка печатных и электронных изданий, управление издательскими процессами, распространение издательской продукции, научно-исследовательская работа

Что будет знать и уметь выпускник? Проводить научное, литературное, техническое редактирование текстов; Разрабатывать структуру и дизайн изданий; Создавать макеты книг, журналов, буклетов и другой печатной продукции; Создавать электронные издания; Определять себестоимость и рентабельность издания; Рекламировать и распространять полиграфическую продукцию.

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра литературы и журналистики Журналистика (Очно/заочно) бакалавриат 4 года обучения магистратура 2 года обучения ЕГЭ: Литература Русский язык Обществознание

Где и кем работают журналисты? в газетах, журналах информационных агентствах на телевидении и радио в сетевых СМИ в информационно- рекламных службах отделах и компаниях PR (связи с общественностью) в газетах, журналах информационных агентствах на телевидении и радио в сетевых СМИ в информационно- рекламных службах отделах и компаниях PR (связи с общественностью) -ведущим теле-, радиопередач; ведущим авторских рубрик и колонок; обозревателем; комментатором; корреспондентом; разработчиком медиа проекта; шеф-редактором сми; выпускающим редактором; репортером; специалистом пресс-службы; руководителем отдела по связям с общественностью; медиа-социологом; медиа-психологом; медиа-маркетологом; медиа-менеджером

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра русского языка и документалистики Филология (Русский язык и литература) бакалавриат 4 года обучения магистратура 2 года обучения ЕГЭ: Литература Русский язык Обществознание

Что знает и умеет филолог? Работать с корпусом текстов на русском языке, иностранных (в том числе славянских) языках, русской и зарубежной литературы. Сопоставлять языки и литературы. Читать и понимать древние тексты. Создавать эффективную речь в разных риторических жанрах и стилях Разбираться в литературоведческих направлениях Проводить лингвостилистический и лингвопоэтический анализ текста. Общаться на иностранных (славянских) языках. Применять современные компьютерные и мультимедийные технологии. Пользоваться библиотечными фондами российских и зарубежных библиотек, информационно-справочными и интернет-ресурсами. Составлять тексты различной сложности (информационные, деловые, общественно-политические, научные, художественные). Работать с дистанционными образовательными технологиями.

Где работает филолог? в образовательных учреждениях разного уровня; в государственных, общественных и коммерческих организациях; в издательствах и типографиях; в библиотеках; в пресс-службах и СМИ; в рекламных и PR-агентствах; в отделах международных связей и связей с общественностью; в Центрах обучения русскому и другим славянским языкам.

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра английской филологии Фундаментальная и прикладная лингвистика бакалавриат 4 года обучения ЕГЭ: иностранный язык, русский язык математика

Кем работает прикладной лингвист? Контент-менеджер веб-проекта, веб-сайта Копирайтер (создатель текстов для рекламы, веб-сайтов и программ, специалист по созданию и оптимизации текстов на 3 языках) Переводчик в сфере ИТ Специалист по локализации и глобализации программного обеспечения и сайтов Разработчик лингвистических баз данных, электронных словарей, экспертных систем Исследователь Консультант-эксперт Контент-менеджер веб-проекта, веб-сайта Копирайтер (создатель текстов для рекламы, веб-сайтов и программ, специалист по созданию и оптимизации текстов на 3 языках) Переводчик в сфере ИТ Специалист по локализации и глобализации программного обеспечения и сайтов Разработчик лингвистических баз данных, электронных словарей, экспертных систем Исследователь Консультант-эксперт Где работают выпускники ФиПЛ? Бюро переводов Волгограда и Москвы (APEX-Pro, Lingwin) Компании по разработке программного обеспечения: переводчики, лингвисты Веб-студии: копирайтеры и консультанты по продвижению сайтов Консультационно-аналитические компании (Волгоград, Москва) Администрация Волгоградской области (аналитика, онлайн-менеджмент репутации) Учреждения дополнительного образования ( школы LINGWIN, Reward, Smile), среднего образования, высшего образования (ВолГУ) Туристические агентства (контент-менеджмент сайтов – Pegas Turistic, Москва)

Что умеет и знает прикладной лингвист? владеет двумя иностранными языками (английский +немецкий, испанский или французский), в том числе в сфере информационных технологий использует системы машинного перевода, лингвистические базы данных проектирует лингвистическое программное обеспечение и контент веб-сайтов знает основы веб-копирайтинга, контент-менеджмента, продвижения сайтов разбирается в лингвистической теории и умеет применить знания на практике в любой сфере, где нужно работать с языковым материалом и текстами

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра теории и практики перевода Лингвистика профиль «Перевод и переводоведение» бакалавриат 4 года обучения магистратура 2 года обучения ЕГЭ: Иностранный язык Русский язык Обществознание

Где работают переводчики? переводческие бюро и агентства компании, предприятия и организации, осуществляющие международную деятельность рекламные и PR-агентства редакции печатных и электронных СМИ IT-компании, разрабатывающие и поддерживающие программное обеспечение и Интернет-сайты фирмы, занимающиеся терминологической стандартизацией и патентные бюро библиотеки иностранной литературы отделы информации научно-исследовательских учреждений и т.д.

Что умеет переводчик? выполнять письменный перевод деловых писем и контрактов, технических инструкций и описаний, юридической и финансовой документации, научных и художественных произведений осуществлять устный перевод презентаций и выступлений, деловых переговоров и встреч, телефонных переговоров, обсуждений на промышленных объектах, экскурсий по городу выступать межкультурным посредником, устраняющим недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные этнокультурными различиями участников общения работать с офисными программами, информационно-поисковыми системами и системами автоматизированного перевода

Институт филологии и межкультурной коммуникации Кафедра профессиональной иноязычной коммуникации Лингвистика Дополнительный профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

компьютерные классы и специализированные кабинеты с доступом в Интернет, лингафонные кабинеты

Профессиональное оборудование для синхронного перевода На инфракрасных лучах Используется в курсе синхронного перевода, в международных конференциях университета, города и области

Производственная практика Базы практик в Волгограде по направлению подготовки – закреплены договорами между предприятиями и организациями с Институтом филологии и межкультурной коммуникации Предприятия промышленности, сферы образования, предоставления информационных услуг, переводческие бюро, издательские дома, редакции газет, органы государственной власти и самоуправления Волгограда Актуализация знаний и умений студента в соответствии с учебными планами направления подготовки, использование современных технологий в работе филолога, лингвиста, журналиста, издателя Координация производственной практики ведущими преподавателями и практикующими специалистами – сотрудниками профильных кафедр

Клубы ФиМКК Английский «Yes», Немецкий «Mediator», Испанский «Hola Amigos» Французский «Francite» Русского языка «Русичи» Студенческий клуб «Гармония» Литературная студия "Тяжелая лира"

Неделя европейских языков +День переводчика 30 Сентября

Новогодние концерты

Система электронных учебных комплексов

Электронный портал дистанционного обучения i.volsu.ru/moo

Сайт института lingva.volsu.ru

работают по всему миру – Россия, США, Великобритания, Франция, Германия, Австрия, Израиль. Переводчики, менеджеры, журналисты, секретари, бизнесмены, преподаватели ВУЗов и учителя школ, работники посольств и эмиграционных служб, таможни, банков, торговых представительств, международных отделов филологическое образование помогает найти себя в самых разных областях филологическое образование помогает найти себя в самых разных областях! Выпускники факультета

Ждем вас в институте филологии и межкультурной коммуникации!

Волгоград , Проспект Университетский, 100 Деканат Института филологии и межкультурной коммуникации 4-03 б, Телефон: (8442) lingva.volsu.ru