Презентация на тему: " Sense transfer in communication as a language world image formation factor Professor Alla Belousova." — Транскрипт:
Sense transfer in communication as a language world image formation factor Professor Alla Belousova
Problem «world image» This notion was introduced into the national psychology by A.N. Leontiev at the seventies and later was developed in the studies of A.A Gostev, F.E. Vasiluk, V.F. Petrenko, V.V. Petukhov, S.D. Smirnov and others. S.D. Smirnov is practically the first to approach the world image structure (1985) by singling out kernel and surface layers.
Structure «world image» E.J. Artemeva (1999), J.K. Strelkov (2004), V.P. Serkin (2004) consider: 1) perceptive, modal world; 2) world image as the semantic world; 3) world image as the immodal world, containing kernel structures. O.E. Baksansky and E.N. Kutcher (2000) consider the world image as a set of cognitive representations, as a structure that assimilates all the cognitive achievements of the person during ones interaction with the environment.
Structure «world image» V.E. Klochko (2000) discloses the world image notion, considering it through the correlation to the objective, substantial, concrete bearer that is the persons world. The multidimensional persons world formation is the persons acquisition of the existing world dimensions The multidimensional persons world formation is the persons acquisition of the existing world dimensions As the dimensions act the meanings, senses, values (characterizing the fifth, sixth, seventh dimensions), and their cognition is one of the most important persons cognitive tasks. As the dimensions act the meanings, senses, values (characterizing the fifth, sixth, seventh dimensions), and their cognition is one of the most important persons cognitive tasks.
Peculiarities of the world image as reflection of a national world image In the studies of G.D. Gachev (1993), S.V. Lurie (1997,2003), V.G. Panov (1992), V.G. Stolin, A.P. Naminach (1988), V.I. Pishchik (2007), etc. it is shown that the world picture expresses inside outlook peculiar to this nation. Another aspect of this problem, advocates the study of language world picture, which bears the characteristics and specificity of the culture and the consciousness of the ethnicity.
Changes in the linguistic world picture In connection with the understanding language world picture as the primary, relatively stable part of the world image, owned by the subject, structured by the meanings, there is the problem of formation, transformation and development of the meanings. Namely, how the change in the language world picture happens. In connection with the understanding language world picture as the primary, relatively stable part of the world image, owned by the subject, structured by the meanings, there is the problem of formation, transformation and development of the meanings. Namely, how the change in the language world picture happens. There is a sufficiently large stratum of works (E.L. Dotsenko, V.I. Cabrini, A.A. Leontev, A.U. Harash, etc.), which shows that during the communication changes the meanings, senses of the recipients, which, for the most part, regarded as the directed impact on the communication partner.
Sense transfer A.N. Leontiev was one of the first to talk about the sense transfer, describing the problems of this kind in the general consciousness structure.. The problem of the transfer of the senses is also addressed in the works of E.Y. Artemieva (1999). D.A. Leontiev treats it as the broadcasting of the senses
Sense transfer E.U. Artemieva regards the process of studying as sense transfer, which provides an opportunity to build new senses not in the practical activity, but in acquiring them, as a result of which individual sense systems are integrated into others subjective world, change and rebuild it.
Sense transfer A.A.Leontiev believes that a language is a medium of a humans dialogue with the world and with a human, i.e. the world image that is being formed in a humans mind is опосредован языкомby the language and the speech activity of the human. One of the ways of speech influence, according to А.А. Leontiev, is the influence through persuasion, the success of which is connected with modeling by the subject of communication of the sense field of the recipient.
Sense transfer D.A.Leontiev developed a classification of the forms of sensetechnical influence according to 4 parameters: 1. Sensedynamic process 2. Level of direction towards a definite desirable effect 3. Scale of influence 4. Direction towards oneself or others This allowed him to single out sixteen variants of sense technical influences.
Sense transfer Studying interpersonal relations, E.L.Dotsenko speaks about the formation of a common sense, or semantic, field during the communication, a filed of divided notions, connected senses. This process takes place due to the resonance of the partners, who find a similarity, concurrence in sense field and add to the common sense field. This process takes place due to the resonance of the partners, who find a similarity, concurrence in sense field and add to the common sense field.
Fields of studies of sense transfer There is a sufficiently large stratum of works in Russian psychology, dedicated to the process of sense transfer: psycholinguistics (I.A.Zimnyaya, I.N.Gorelov, A.A.Leontiev); psycholinguistics (I.A.Zimnyaya, I.N.Gorelov, A.A.Leontiev); psychosemantics (E.U.Artemieva, I.B.Hanina, E.L.Dotsenko; psychosemantics (E.U.Artemieva, I.B.Hanina, E.L.Dotsenko; social psychology (A.U.Harash); social psychology (A.U.Harash); pedagogical psychology (I.V.Abakumova, A.A.Leontiev, M.A.Lukjanenko, S.S.Kusznko); pedagogical psychology (I.V.Abakumova, A.A.Leontiev, M.A.Lukjanenko, S.S.Kusznko); general psychology (D.A.Leontiev, V.E.Klochko, A.K.Belousova, S.M.Dzhakupov and others). general psychology (D.A.Leontiev, V.E.Klochko, A.K.Belousova, S.M.Dzhakupov and others).
Structure of consciousness and image of the world (V. Klochko) According to the main ideas of V. Klochko, who develops the basic points of L. Vygotskys, A. Leontievs, S. Smirnovs theory of consciousness, in the structure of consciousness there are singled out object, sense and value layers
In this case the interaction with the partner, directed into the world and into the other person, can take place on different level of the participants correspondence: 1) On the level of the categorization of the world and defining of objects in meanings, which leads to the formation of a common area of object world as a basis of forming a common area of object consciousness of the participants; 2) On the level of projection of ones needs on an object, which bears similar, joint, common areas of sense consciousness of the participants; 3) On the level of projection of ones possibilities onto the world, which leads to the formation of similar, joint, common areas of value consciousness.
Sense transfer – a system-forming mechanism We suppose that the meanings, senses and values that a person transfers during communication, blend into the image of the world, into the picture of the world of the other person. Thus, the sense transfer acts as the central mechanism of forming individual and common areas of the image of the world and the linguistic picture of the world. The sense transfer acts as a system-forming mechanism, which conditions the settling of systematic common, joint new formations in the linguistic picture of the world of the participants, as the result of communication and the possibility of communication of the subjects.
Strategies of sense transfer It is known that senses are transferred by speech (verbally) and by non-verbal media (A. Belousova, I. Gorelov, S. Dzhakupov, I. Zimnyaya, V. Klochko, A. Leontiev, D. Leontiev and others). All that was said above allows us to suppose that during the communication when they transfer meaning and meaningfulness of certain objects (material and ideal, like, for example, values) people can use different ration of verbal and non-verbal media of communication. The ratio of verbal and non-verbal media of communication in the process of initiative influence on the other person can also act as a certain medium of sense transferring, i.e. the strategy of sense transfer.
Empirical study The respondents task was to transfer verbally (by text) and non-verbally the sense of a personal value to the audience. The video recording allowed to trace the peculiarities of verbal and non-verbal activity of the subjects. The processing of the results was done by expert methods, when the experts analyzed the texts by the parameters, which were suggested by N. Valgina (N. Valgina, 2003): logicality; coherence and wholeness; clearness, intelligibility; exactness; simplicity; correctness of the speech.
«Passive» strategy of sense transferи 6, 6% of the students made up this group. For them an even ratio of verbal and non-verbal activity was marked, the level of intensity was low.
«Steady» strategy of sense transfer 31% of the participants made up this group. For them an even ratio of verbal and non-verbal activity was marked, the level of intensity was middle.
«Active» strategy of sense transfer 6, 6% of the students made up this group. The level of verbal activity was 7,8-9 points, which is a high level.
«Cautious» strategy of sense transfer 8,1 % of the students made up this group. The low level of verbal activity was typical of these students and it was 1,2 – 4.
«Emotional» strategy of sense transfer The number of students with this strategy was 34,4% The subjects from this group had 4,2-6,8 points in the level of verbal activity in the process of sense transferring.
«Rational» strategy of sense transfer 13,1% participants made up this group. The respondents from this group had 6,8-7,8 points in the level of verbal activity, which is high.
Conclusions: 1. For all strategies of sense transferring the highest meanings of the characteristics of verbal activity belong to the culture of speech, clearness, exactness, the lowest – to the logicality of the speech. 2. The highest meanings of clearness, exactness, logicality and coherence of speech are seen in the third (active) and the sixth (rational) strategies of sense transfer, for which a high level of verbal activity is typical. 3. The lowest meanings of clearness, exactness, logicality and coherence of speech are seen in the first (passive) and the fourth (cautious) strategies of sense transfer, for which a low level of verbal activity is typical.