Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 8 лет назад пользователемТатьяна Митрофанова
1 Improve Your English English Idioms
2 HI,STUDENTS My name is Micky. I want to help you speak English well. Do you know anything about idioms? Lets talk about it.
3 Can you tell me what an idiom is? Well, read and try to understand it. Idiom is a succession of words whose meaning is not obvious through knowledge of the individual words but must be learnt as a whole (especially when not used literally). Идиома – это устойчивое выражение, которое имеет лексическое (смысловое) значение только в целом виде (не буквально).
4 Lets move on examples! Read the idiom aloud. Like water off a duck's back. Read the definition and try to understand it. Without producing any effect; without paying the slightest attention. Give a Russian equivalent. The picture can help you. Как с гуся вода.
5 Бояться собственной тени. Read. To be afraid of one's own shadow. Read and try to understand. To be unreasonably nervous due to groundless and trivial fears. Give a Russian equivalent. БОЯТЬСЯ СОБСТВЕННОЙ ТЕНИ.
6 Когда рак на горе свиснет Read. When pigs fly; when two Fridays come together. Read and try to understand. No one knows when; never. Give a Russian equivalent. Когда рак на горе свиснет.
7 Жить как кошка с собакой. Read. To fight like cats and dogs. Read and try to understand. To be constantly snapping, bickering and quarrelling. Give a Russian equivalent.
8 Биться как рыба об лед. Read. To pull the devil by the tail. Read and try to understand. To struggle desperately. Give a Russian equivalent. БИТЬСЯ КАК РЫБА ОБ ЛЕД
9 Вставать с петухами. Read. To rise with the lark/sun. Read and try to understand. To rise very early in the morning, at daybreak. Give a Russian equivalent. ВСТАВАТЬ С ПЕТУХАМИ
10 Мухи не обидит. Read. He wouldn't hurt/harm a fly; he won't say "boo" to a goose. Read and try to understand. He/she is meek, timid, gentle, kind. Give a Russian equivalent. МУХИ HE ОБИДИТ
11 Садиться на любимого конька. Read.. To mount/ride one's hobby/hobby-horse. Read and try to understand. To dwell on one's favourite topic; to be on one's pet subject. Give a Russian equivalent. САДИТЬСЯ НА ЛЮБИМОГО КОНЬКА
12 Поджать хвост. Read. To have/put one's tail between one's legs; to sing small. Read and try to understand. To become more cautious, circumspect; to cease boasting; to become less self- assured. Give a Russian equivalent. ПОДЖАТЬ ХВОСТ
13 Чертова дюжина. Read. A devil's/a baker's dozen. Read and try to understand. Thirteen. Give a Russian equivalent. ЧЕРТОВА ДЮЖИНА
14 Well done! Now your task is to give Russian equivalents to these idioms and draw pictures to them. Hungry as a hunter. Red as a lobster. He wouldn't hurt/harm a fly; he won't say "boo" to a goose. Close/dumb as an oyster; silent as a grave; tight-lipped. Someone's goose is cooked. To sleep like a log/top. To kill two birds with one stone.
15 GOOD LUCK !
16 Об авторе. Работа выполнена Антоненко Мариной Петровной, учителем английского языка МБОУ СОШ 32 города Новочеркасска Ростовской области. Материалы, используемые в работе, взяты из интернета.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.