Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 8 лет назад пользователемИнна Суковкина
1 Муниципальное образовательное учреждение дополнительного образования детей «Детская школа искусств с. Кленовское» Путешествие по сокровенным тропам восточной поэзии (приложение к реферату) Выполнила: Луткова Ольга, уч-ся v класса ДШИ Преподаватель: Бажутина Людмила Васильевна
2 Путешествие по сокровенным тропам восточной поэзии Я п о н и я К и т а й И н д и я А р а б с к и й В о с т о к
4 Поэзия Китая Эпоха Тан Эпоха Сун Ван Вэй, Гао Ши, Ли Бо, Ду Фу и др. Гао Ци, Су Ши, Ван Лин, Ли Юн и др.
5 Ван Вэй Горы пустынны. Не видно души ни одной. Лишь вдалеке голоса людские слышны. Вечерний луч протянулся в сумрак лесной. Зелёные мхи Озарил, сверкнув с вышины. Ван Вэй Горы пустынны. Не видно души ни одной. Лишь вдалеке голоса людские слышны. Вечерний луч протянулся в сумрак лесной. Зелёные мхи Озарил, сверкнув с вышины.
6 Ли Бо Песня Осеннего плёса (из цикла) Осснний плёс, бескрайний, словно осень, Пустынный, наводящий грусть на всех, Заезжий путник грусти не выносит, Влечет его по горным склонам вверх. Смотрю на запад - там дворцы Чанъани, Плывёт у ног Великая Река. Поток, что вдаль стремится неустанно, Скажи, ты не забыл меня пока? Слезу мою, что упадёт в поток, Снеси в Янчжоу другу на восток. Осснний плёс, бескрайний, словно осень, Пустынный, наводящий грусть на всех, Заезжий путник грусти не выносит, Влечет его по горным склонам вверх. Смотрю на запад - там дворцы Чанъани, Плывёт у ног Великая Река. Поток, что вдаль стремится неустанно, Скажи, ты не забыл меня пока? Слезу мою, что упадёт в поток, Снеси в Янчжоу другу на восток.
7 Ду Фу О если бы такой построить дом, Под крышею громадною одной, Чтоб миллионы комнат были в нём Для бедняков, обиженных судьбой! Чтоб не боялся ветра и дождя И, как гора, был прочен и высок, И если бы, по жизни проходя, Его я наяву увидеть мог. Тогда - пусть мой развалится очаг, Пусть я замёрзну - лишь бы это было так. Ду Фу О если бы такой построить дом, Под крышею громадною одной, Чтоб миллионы комнат были в нём Для бедняков, обиженных судьбой! Чтоб не боялся ветра и дождя И, как гора, был прочен и высок, И если бы, по жизни проходя, Его я наяву увидеть мог. Тогда - пусть мой развалится очаг, Пусть я замёрзну - лишь бы это было так.
9 Маццуо Басё В небе такая луна, Словно дерево спилено под корень: Белеется свежий срез. В небе такая луна, Словно дерево спилено под корень: Белеется свежий срез. На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер. На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер. Ива склонилась и спит, И кажется мне, соловей на ветке - Это её душа. Вода так холодна! Уснуть не может чайка, Качаясь на волне. Вот причуда знатока! На цветок без аромата Опустился мотылёк. Бабочки полёт Будит тихую поляну В солнечном свету.
10 Рёкан Что останется После меня? Цветы - весной, Кукушка - в горах, Осенью -листья клёна. Что останется После меня? Цветы - весной, Кукушка - в горах, Осенью -листья клёна. Ни о чём не заботясь, Живу, полагаясь на Бога. Много ль надо? Немного риса, вязанка дров. Что мне путь к просветлению? Что богатство и слава? - Пыль... Внимая шуму дождя на соломенной крыше, Сижу не по уставу, вытянув ноги к костру...
11 Горюет Солнце, лик сокрыв... Два сердца остывают, как в раздоре. Лишь ветер вести шлёт И дровосек Сосну, заждавшуюся, рубит споро. Минамото Ёритомо Едва забрезживший рассвет... И месяца пугливый след... Кленовой шалью шелестя, С гор ветер реет, чуть дыша. И нежится моя душа, как листьев алых бахрома. Крик дикого гуся... Шум крыльев беспокойный - Прочь улетает от судьбы чужой... А мне с утратой злой и скорбной Здесь оставаться навсегда...
12 Ваби Саби Не вижу я вокруг Ни цвета нежных вишен, Ни алых кленов. Только унылая хижина на пустом берегу, В дымке осенних сумерек. Фудзивара-но Садаиэ Два седых старика Голова к голове Любуются цветом вишни. Мукаи Кёраи
14 Лани роняют траву изо рта, не глотая Пляску не хочет продолжить павлин, Желтые листья вьюнок уронил, извиваясь, Листья, как слезы, упали, грустя о тебе… Цесарка забыла о милом дружке, Напрасно ее он зовет. За лотосом прячась, он грустно кричит: «Услышь, я тоскую, услышь». КАЛИДАСАКАЛИДАСАКАЛИДАСАКАЛИДАСАК А Л И Д А С А
15 Кабир Там на рассвете и к вечеру, Пройдя через рощи тенистые, Собираются женщины возле пристани, И дети до темноты По воде пускают плоты... Ты любишь лесные заросли На своем берегу - Там, где ветвей сплетенье, Где колышутся зыбкие тени. Между тобой и мной - И берегам бесконечную песню Напевает своей волной. Я лежу на песке На своем берегу пустынном, Ты на своей стороне Рощей прохладной прошла к реке С кувшином.. Мы долго слушаем песню речную С тобою вдвоем, Ты на своем берегу слышишь песню иную, Чем я на моем... Между нами река струится, Между тобой и мной, К берегам бесконечную песню Напевает своей волной Я люблю мой песчаный берег, Где одинокой осенью Аисты гнезда вьют, Где цветы белоснежны; цветут И стаи гусей из холодных стран Зимой находят приют. Здесь на ласковом солнце греются Черепах ленивых стада, Вечерами рыбачьи лодки приплывают сюда... Я люблю свой песчаный берег, Где одинокой осенью Аисты гнезда вьют. Ты любишь лесные заросли На своем берегу - Там, где ветвей сплетенье, "Где колышутся зыбкие тени, где юркая змейка тропинки: Огибает стволы на бегу, А над нею бамбук. Машет сотней зеленых рук, И вокруг полутьмы прохлада, И тишина вокруг...
16 Рабиндранат Тагор Жизнь. В этом солнечном мире я не хочу умирать, Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу, Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять, Там, где бьются сердца и цветы собирают росу. Жизнь идёт по земле вереницами дней и ночей, Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат,- Если радость и боль вы услышите в песне моей, Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят. Если песня умрёт, то, как все, я по жизни пройду – Безымянною каплей в потоке великой реки, Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду – Пусть усталые люди заходят в мои цветники, Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу, Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки. Рабиндранат Тагор Жизнь. В этом солнечном мире я не хочу умирать, Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу, Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять, Там, где бьются сердца и цветы собирают росу. Жизнь идёт по земле вереницами дней и ночей, Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат,- Если радость и боль вы услышите в песне моей, Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят. Если песня умрёт, то, как все, я по жизни пройду – Безымянною каплей в потоке великой реки, Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду – Пусть усталые люди заходят в мои цветники, Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу, Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки.
18 Так свежа земля родная, так душиста зелень луга. Так вино мое прозрачно, так светла моя подруга: Первая подобно раю, с бурной страстью схож второй, Третье - с Балхом розоструйным и четвертая - с весной. Мир - от влаги поднебесной, луговина - от рейгана, Ветвь - от прелести зеленой, лес - от чашечек тюльпана: Первый - шелк, вторая - амбра, третья - юная жена, А четвертый - взгляд подруги, чье лицо - сама весна. Алый выводок фазаний, треугольник журавлиный, Стадо робких нежных ланей, грозный рык из пасти львиной Первый спит, вторые правят свой заоблачный полет, Третье знает, убегая: смерть четвертый им несет. Соловью приснилась радость, горлинке приснилось горе, Слышно иволги рыданье, стон скворца в пернатом хоре: Роза - первому подруга, ива скорбная - второй, Третьей - пихта, а четвертой - ветвь чинары молодой. (рейхан - базилик) Так свежа земля родная, так душиста зелень луга. Так вино мое прозрачно, так светла моя подруга: Первая подобно раю, с бурной страстью схож второй, Третье - с Балхом розоструйным и четвертая - с весной. Мир - от влаги поднебесной, луговина - от рейгана, Ветвь - от прелести зеленой, лес - от чашечек тюльпана: Первый - шелк, вторая - амбра, третья - юная жена, А четвертый - взгляд подруги, чье лицо - сама весна. Алый выводок фазаний, треугольник журавлиный, Стадо робких нежных ланей, грозный рык из пасти львиной Первый спит, вторые правят свой заоблачный полет, Третье знает, убегая: смерть четвертый им несет. Соловью приснилась радость, горлинке приснилось горе, Слышно иволги рыданье, стон скворца в пернатом хоре: Роза - первому подруга, ива скорбная - второй, Третьей - пихта, а четвертой - ветвь чинары молодой. (рейхан - базилик)
19 Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет; Попугай, лишенный лакомств, красноречье, где найдет? Я твоей любви лишился. Словно пламя каждый вздох. Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод. И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот? День и ночь молю Аллаха умертви, но не карай! Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет. Вкруг свечи твоей улыбка ночью вился мотылек, Он свечи своей лишился в час, когда заря встает. Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был. Не лишай раба отныне царственных своих щедрот! Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет; Попугай, лишенный лакомств, красноречье, где найдет? Я твоей любви лишился. Словно пламя каждый вздох. Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод. И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот? День и ночь молю Аллаха умертви, но не карай! Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет. Вкруг свечи твоей улыбка ночью вился мотылек, Он свечи своей лишился в час, когда заря встает. Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был. Не лишай раба отныне царственных своих щедрот!
20 Кумир мой - горшая из горьких неудач! Сам ввергнут, но не мной, в любовный жар и плач Увы, надеяться могу ль на исцеленье, Раз тяжко занемог единственный мой врач? День завтрашний - увы!- сокрыт от наших глаз! Спеши использовать летящий в бездну час. Пей, луноликая! Как часто будет месяц Всходить на небосвод, уже не видя нас. Лик розы освежен дыханием весны, Глаза возлюбленной красой лугов полны. Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы О зимней стуже брось: они всегда грустны. Омар Хайям
21 Красавиц верных восхваляют, стремятся к ним со всех сторон, А я жестоким бессердечьем своих кумиров покорен. Стремлюсь кровоточащим сердцем я только к тем, чье ремесло - Надменность, дерзость, нечестивость, - их слово для меня закон. Я прихожу к каменносердой, я душу приношу ей в дар, Хотя уверен я, что буду мечом красавицы пронзен. В ее покой вступает каждый, кто родовит, могуч, богат, Лишь тот войти в покой не смеет, кто всей душой в нее влюблен Пронзи меня стрелой: я ранен, но мне твоя стрела - бальзам, А нож врача мне не поможет, врачом не буду исцелен. Твоя стрела от ран разлуки навеки вылечит меня, - О, как прекрасна сталь, что властно исторгнет мой последний стон. Джами в тоске нашел подкову с копыта твоего коня, - Да будет раб печатью рабства подковой этой заклеймен! Красавиц верных восхваляют, стремятся к ним со всех сторон, А я жестоким бессердечьем своих кумиров покорен. Стремлюсь кровоточащим сердцем я только к тем, чье ремесло - Надменность, дерзость, нечестивость, - их слово для меня закон. Я прихожу к каменносердой, я душу приношу ей в дар, Хотя уверен я, что буду мечом красавицы пронзен. В ее покой вступает каждый, кто родовит, могуч, богат, Лишь тот войти в покой не смеет, кто всей душой в нее влюблен Пронзи меня стрелой: я ранен, но мне твоя стрела - бальзам, А нож врача мне не поможет, врачом не буду исцелен. Твоя стрела от ран разлуки навеки вылечит меня, - О, как прекрасна сталь, что властно исторгнет мой последний стон. Джами в тоске нашел подкову с копыта твоего коня, - Да будет раб печатью рабства подковой этой заклеймен! Перо рождает слово, а само Всё тем же словом произнесено. Посредством слова слава оживала, Снимало слово с тайны покрывало. Без слов живых и песнь мертва, Слова – богатство, злато и каменья, Их оценить мне трудно, без сомненья. И если злато, серебро в одной руке, И если слов добро в другой руке – Жизнь золотых сокровищ быстротечна, А слов цена, скажу вам, - вечна
22 Мои работы в технике акварели и гуашь
23 Список использованной литературы и ресурсов Интернет 1. Авторские рисунки в технике акварель, гуашь, карандаш 2. Архитектура Индии %82%D1%83%D1%80%D0%B0%20%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%B A%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%85&stype=image %82%D1%83%D1%80%D0%B0%20%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B8%20%D0%B2%20%D0%B A%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B0%D1%85&stype=image 3. Арабская живопись %8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C&stype=image %8F%20%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C&stype=image 4. Виды Индии 5. Восточная коллекция. Журнал – зима 2006, весна 2006, осень 2005, зима 2005, зима Китайская живопись %B0%20%D0%A5%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%B9&stype=image&clid= %B0%20%D0%A5%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%B9&stype=image&clid= Омар Хайям. Четверостишия. Смоленск: Русич, Омар Хаям %D1%80%20%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D1%8F%D0%BC&stype=image&clid= %D1%80%20%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D1%8F%D0%BC&stype=image&clid= Рабиндранат Тагор Шедевры живописи арабского Востока
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.