Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 8 лет назад пользователемДанила Калугин
2 Игра-презентация для детей и взрослых
7 Ч то это за балаган? спросил Пиноккио у маленького деревенского мальчика. Читай, что написано на афише, и ты узнаешь! Я бы это сделал с удовольствием, но как раз сегодня я не умею читать. Браво, осёл! В таком случае, я тебе прочитаю. Так вот, на афише написано огненно-красными буквами: БОЛЬШОЙ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР И давно уже началось представление? Оно как раз начинается.
9 П оследним в сети был Пиноккио. Вытащив его, Зелёный Рыбак в изумлении вытаращил свои большие зелёные глаза и воскликнул почти со страхом: А это что за рыба? Не могу вспомнить, чтобы я ел когда-нибудь такую! И он осмотрел Пиноккио довольно внимательно. И после того, как он осмотрел его довольно внимательно, он наконец сказал: Всё ясно. Это, очевидно, морской рак. Пиноккио обиделся, что его приняли за рака, и проговорил сердито: Что значит рак? Как вы обращаетесь со мной? Да будет вам известно: я Деревянный Человечек! Деревянный Человечек? повторил рыбак. Должен признаться, что рыбу такой породы я ещё не видывал. Тем лучше я съем тебя с ещё большим удовольствием.
11 О ни не прошли и ста шагов, как увидели на обочине дороги две отвратительные рожи, просившие милостыню. Это оказались Кот и Лиса, но их трудно было узнать. Представьте себе, что Кот, притворяясь слепым, из-за этого со временем действительно ослеп. А постаревшая, совершенно облезлая и облысевшая Лиса лишилась хвоста. Это случилось таким образом: сия несчастная воровка попала в большую нужду и в один прекрасный день вынуждена была продать свой великолепный хвост бродячему торговцу, который смастерил из него печную метёлку.
14 « К акое имя я дам ему? задумался Джеппетто. Назову-ка его Пиноккио. Это имя принесёт ему счастье. Когда-то я знал целую семью Пинокки: отца звали Пиноккио, мать Пиноккия, детей Пинокки, и все чувствовали себя отлично. Самый богатый из них кормился подаянием». Найдя имя для своего деревянного человечка, он стал прилежно работать. Сначала он сделал ему волосы, потом лоб и наконец глаза. Когда глаза были готовы, он заметил представьте себе его удивление! что они моргают и в упор глядят на него. Уловив пристальный взгляд деревянных глаз, Джеппетто почувствовал себя не в своей тарелке и сказал с досадой: Глупые деревянные глаза, чего вы на меня вытаращились? Но никто ему не ответил.
17 Ну, чего ты там просишь? Милости для бедного Арлекина. Тут милость неуместна. Раз я пощадил тебя, я должен бросить в огонь его, так как я хочу, чтобы мой барашек хорошо прожарился. В таком случае, воскликнул Пиноккио с достоинством, высоко подняв голову и отшвырнув прочь свой колпак из хлебного мякиша, в таком случае, я знаю, что мне делать. Вперёд, синьоры полицейские! Вяжите меня и бросайте в пламя. Я не могу допустить, чтобы бедный Арлекин, мой добрый друг, умер вместо меня! Эти громкие и героические слова растрогали всех присутствующих кукол. Даже полицейские, хотя они тоже были из дерева, заплакали, как два молочных ягнёнка. Манджафоко минуту оставался твёрдым и неумолимым, но потом его тоже постепенно одолела жалость, и он начал чихать. Чихнув четыре или пять раз, он распростёр свои объятия и сказал: Ты превосходный парень! Иди сюда и поцелуй меня. Пиноккио поспешно бросился к нему, взобрался, как белка, по его бороде и запечатлел сердечнейший поцелуй на кончике его носа.
20 П олицейский подумал, что не иначе как жеребенок убежал от своего хозяина. И он встал, мужественный и коренастый, посреди улицы, твердо решившись схватить лошадку и не допустить до беды. Пиноккио уже издали заметил, что полицейский преградил ему путь, и хотел проскользнуть у него между ног. Но его постигла плачевная неудача.
22 П иноккио обернулся и увидел большого Сверчка, который медленно полз вверх по стене. Скажи мне, Сверчок, кто ты такой? Я Говорящий Сверчок и живу уже больше ста лет в этой комнате. Теперь это моя комната, сказал Деревянный Человечек. Будь любезен, отправляйся вон отсюда, желательно без оглядки! Я не уйду, возразил Сверчок, прежде чем не скажу тебе великую правду. Говори великую правду, только поскорее. Горе детям, которые восстают против своих родителей и покидают по неразумию своему отчий дом! Плохо им будет на свете, и они рано или поздно горько пожалеют об этом.
24 С удьёй была большая и дряхлая обезьяна, горилла, которая имела весьма почтённый вид благодаря своей старости, белой бороде, а главное золотым очкам. Правда, они были без стёкол, но обезьяна никак не могла без них обойтись, так как у неё ослабело зрение. Пиноккио рассказал судье со всеми подробностями о том, как его обманули, сообщил имена и прозвища, а также особые приметы грабителей и в заключение воззвал к справедливости. Судья слушал его с глубоким доброжелательством и величайшим участием, выглядел очень взволнованным и растроганным, и, когда Деревянный Человечек высказал всё, судья протянул руку и позвонил в настольный колокольчик.
26 П иноккио, лежавший до сих пор неподвижно, как настоящий кусок дерева, вдруг начал судорожно дрожать, отчего вся кровать пришла в движение. Этот Деревянный Человечек, продолжал Говорящий Сверчок, продувной негодяй... Пиноккио открыл глаза и сразу же закрыл их....мошенник, бездельник, бродяга... Пиноккио натянул простыню себе на голову....этот Деревянный Человечек непослушный мальчишка, который загонит в гроб своего бедного обездоленного отца! В комнате послышались сдерживаемые всхлипывания и рыдания. Представьте себе удивление всех присутствующих, когда они приподняли простыню и увидели, что это плачет и рыдает не кто иной, как Пиноккио!
28 В о сне он увидел Фею. Она была ослепительно прекрасна. Она с улыбкой поцеловала его и сказала: Молодец, Пиноккио! Так как у тебя доброе сердце, я прощаю тебе все твои проделки до нынешнего дня. Дети, которые помогают родителям в нужде и болезни, заслуживают великой похвалы и великого уважения, даже если они не являются образцами послушания и хорошего поведения. Будь разумным человеком в будущем, и ты будешь счастлив!
29 В презентации использованы иллюстрации художников МАРАЙА и Галины ШАКИЦКОЙ Коллоди К. (Карло Лоренцини) Приключения Пиноккио: История деревянного человечка: пер. с итальянского Эм. Казакевича
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.