Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемwww.ivanovo.ac.ru
1 БИЛИНГВИЗМ И ЕГО АСПЕКТЫ: XXI ВЕК Региональный межвузовский семинар по проблемам билингвизма, посвященный Юбилею д.ф.н., проф.Вишневской Г. М. Иваново: ИвГУ,
3 Ивановская фонетическая школа Основана в 1975 г г – более 30 фонетистов (студенты, аспиранты, преподаватели ИвГУ, преподаватели вузов г. Иваново: ИГЭУ, ИГМА, ИГТА, ИФ РГТЭУ) Диссертации – кандидатские (21), докторские(1) Дипломные сочинения (свыше 200) Публикации: монографии, учебные пособия, статьи, рецензии и др. (свыше 500) Межвузовские сборники научных трудов (17)
4 ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА : КОЛЛЕКТИВНАЯ ТЕМА НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ Сформулированы основные положения лингвистической концепции искусственного билингвизма. Искусственный билингвизм рассматривается как особая ситуация овладения неродным (иностранным) языком вне соответствующего языкового окружения, то есть в аудиторных (искусственных) условиях. Выполнено теоретико-экспериментальное описание ряда новых явлений билингвизма, интерференции и иноязычного акцента в русле контактной лингвистики
5 ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА Внедрены экспериментальные методы исследования: слуховой, аудиторский, аудитивный, акустический, метод ассоциативного эксперимента, анкетирование, количественная обработка данных. Используются методы шкалирования при обработке данных восприятия звучащей речи. Применяются методы и приемы компьютерной обработки экспериментального (звучащего) корпуса языковых фактов.
6 ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА С 1998 г. по 2010 г. Защищены 21 кандидатские диссертации (научн. руководитель темы – д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. ). Большинство научных работ выполнено в русле разрабатываемой на кафедре английской филологии ИвГУ темы «Фонетические аспекты билингвизма» Диссертации посвящены актуальным проблемам теории языковых контактов, билингвизма, интерференции, стилистики, прагмалингвистики, интонологии.
8 Межвузовский семинар по проблемам билингвизма Существует с 1990 г. Участники: преподаватели ИвГУ, вузов г. Иваново, г. Москвы, г. Санкт- Петербурга, г. Владимира, г. Ульяновска и др.
9 СПИСОК МЕЖВУЗОВСКИХ СБОРНИКОВ НАУЧНЫХ ТРУДОВ Изд-во «Ивановский государственный университет» (Ответственный редактор: д. ф. н., проф. ВИШНЕВСКАЯ Г. М.) 1. Вопросы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранного языка. Иваново, Смежные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранного языка. Иваново, Фонетика и психология речи. Иваново, Фонетика и психология речи. Иваново, Вып. 1. (Памяти Н. И. Жинкина) 5. Фонетика и психология речи. Иваново, Вып Национальное и интернациональное в развитии языков и литератур. Иваново, Фонетика и психология речи. Иваново, Фонетическая интерференция. Иваново, Фонетика устного текста. Иваново, Просодическая интерференция. Иваново, Фонетика неродного языка: Депон. В ИНИОН АН СССР – М., Просодические аспекты билингвизма. Иваново, Фонетика иноязычной речи. Иваново, (Памяти Л. Р. Зиндера) 14. Фонетическая вариативность: Билингвизм и диглоссия. Иваново, Билингвизм, интерференция, акцент. Иваново, Современный билингвизм: Теоретические и прикладные аспекты. Иваново, Фонетические аспекты языковой вариативности. Иваново, 2010.
10 Научные контакты Иваново – Владимир Доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой английского языка Владимирского государственного университета им. А. Г. И Н. Г. Столетовых ЛЕВИНА Татьяна Валентиновна
12 НАУЧНЫЕ КОНТАКТЫ ИВАНОВО – ИГЭУ, ИГМА, ИГТА, ИФ РГТЭУ Иваново - Москва (МГУ им. М. В. Ломоносова, МГЛУ, МПГУ, МГПУ, МОУ, МГИМО, Восточный университет, Военный университет, Дипломатическая Академия) Иваново – Санкт-Петербург (СПбГУ, РГПУ им. А. И. Герцена) Иваново – Пятигорск (ПГЛУ)
13 Научные контакты Иваново – Саранск (Мордовский ГУ) Иваново – Череповец (Череповецкий государственный университет) Иваново – Ярославль (ЯГПУ им. К. Д. Ушинского) Иваново – Волгоград (Волгоградский государственный университет) Иваново – Ульяновск (Ульяновский государственный университет) Иваново – Екатеринбург (Екатеринбургский государственный экономический университет) Иваново – Мурманск (Мурманский ГПУ) Иваново – Лодзь (Польша) Иваново – Белград (Сербия) Иваново – Келания (Шри-Ланка) Иваново – Австралия Иваново - Великобритания
16 Презентация книги Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация: Учебное пособие Иваново:Изд-во Ивановский государственный университет, 2011.– 224 с.
18 Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. Иваново : Иван. гос. ун-т, с. Отв. редактор: доктор филологических наук, профессор Ивановского государственного университета А. Н. Таганов Рецензенты: доктор филологических наук, профессор Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского Г. Ю. Филипповский доктор филологических наук, профессор Владимирского государственного университета им. А. Г. И Н. Г. Столетовых Т. В. Левина
19 Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. Иваново : Иван. гос. ун-т, с. В учебном пособии освещаются актуальные вопросы современной теории билингвизма. Дается анализ особого типа билингвизма литературно-художественного. В русле литературно-художественного билингвизма рассматриваются: феномен писательского билингвизма и феномен переводческого билингвизма. Материалы учебного пособия расширяют представления о теоретических и практических аспектах билингвизма.
20 Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация. Иваново, 2011 Пособие адресовано студентам филологических факультетов университетов, аспирантам и соискателям, специалистам, выполняющим исследования в области теории языковых контактов, билингвизма, интерференции
21 Содержание Введение Часть 1. Билингвизм: базовые понятия Часть 2. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация Часть 3. Переводческий билингвизм Заключение 193 Список использованной литературы 198
22 Часть 1. Билингвизм: базовые понятия 1.1. Феномен билингвизма Определение билингвизма Виды билингвизма Аспекты билингвизма Лингвистический аспект билингвизма Интерференция Заимствования Иноязычные вкрапления Макароническая речь Переключение языковых кодов Языковая личность в ситуации билингвизма 60 Вопросы для самоконтроля 66
23 Часть 2. Литературно-художественный билингвизм:лингвистическая интепретация 2.1. Феномен литературно-художественного билингвизма Аспекты литературно-художественного билингвизма Языковая личность писателя-билингва и писательский билингвизм Маркеры иноязычия в художественном произведении писателя-билингва Интерференция Иноязычные вкрапления Билингвальная речь персонажей в художественном тексте 134 Вопросы для самоконтроля 136
24 Часть 3. Переводческий билингвизм 3.1. Феномен переводческой деятельности Языковая личность переводчика и переводческий билингвизм Художественный перевод Интерференция в переводе Владимир Набоков как переводчик «Английский» Бродский и перевод Маркеры иноязычия в художественном тексте как переводческая проблема О переводческих ошибках 187 Вопросы для самоконтроля 192
25 новости 27 декабря 2011 г. на заседании диссертационного совета ДМ ИвГУ защищается кандидатская диссертация Е. В. Орловой «Английская коллокация в условиях интерференции» (научный руководитель - д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. ) Готовится к выпуску 18-ый сборник научных трудов «Билингвизм и его аспекты: XXI век» (Иваново,2012) (отв. редактор – д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. )
26 С ЮБИЛЕЕМ!
27 БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.