Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 6 лет назад пользователемалександрак казанская
1 Віктар Марціновіч казанская аляксадра 395
2 Нарадзіўся ў 1977 г. у Ашмянах, Гродзенская вобласць. У трохгадовым узросце быў перавезены ў Мінск, дзе і скончыў сярэднюю школу і мастацкую школу 1.
3 У 1994 г. паступіў на журфак БДУ. У 2001 г. скончыў аспірантуру БДУ, падрыхтаваў дысертацыю аб рэпрэзентацыі Віцебскага мастацкага авангарду ў прэсавых дыскурсах 1920-х гадоў. З 2002 па 2015 гг. намеснік галоўнага рэдактара інфармацыйна-аналітычнага штотыднёвіка БелГазета. З 2006 г. – выкладчык Еўрапейскага гуманітарнага універсітэта (Вільня).
4 27 чэрвеня 2008 года з Віленская Акадэміі Мастацтваў (Літва) абараніў доктарскую дысертацыю па тэме Віцебскі авангард ( ): соцыякультурны кантэкст і мастацкая практыка, мае навуковую ступень па гісторыі мастацтваў.
5 Першы раман (на рускай мове), « Параноя », быў выдадзены ў 2009 годзе расійскім выдавецтвам «АСТ». Рэцэнзія In Darkest Belarus («У цёмнай Беларусі») на раман «Параноя», напісаная Цімаці Снайдэрам, была апублікавана ў New York Review of Books 28 кастрычніка 2010 года.
6 У чэрвені 2011 года Віктар Марціновіч выдаў другі раман « Сцюдзёны вырай », напісаны на беларускай мове. Гэта першы твор беларускай літаратуры, які ўбачыў свет выключна ў фармаце інтэрнэт-рэліза. Згодна з задумай аўтара, гэты раман павінен распаўсюджваццы выключна ў электронным выглядзе.. У снежні 2012 г. раман « Сцюдзёны вырай » быў адзначаны ў лонг-лісце беларускай літаратурнай прэміі імя Ежы Гедройца. У сакавіку 2012 г. за раман « Сцюдзёны вырай » Віктар Марціновіч атрымаў беларускую літаратурную прэмію Дэбют імя Максіма Багдановіча ў жанры прозы
7 У траўні 2013 выйшаў трэці раман Віктара Марціновіча Сфагнум, напісаны па-русску. Твор быў выдадзены ў фармаце электронна рэліза, і ў бумажным выданні ў перакладзе Віталя Рыжкова на беларускую мову. У 2013 г. «Сфагнум» увайшоў у доўгі спіс рускай прэміі Нацыянальны бэстсэлер.
8 Раман «Мова», які выйшаў ў 2014 годе, быў названы Кнігай года (NN.by), стаў самай куплянай кнігай на беларускай мове ў кніжнай сетке Белкніга за год. Паралельна з выхадам гэтай кнігі, якая распавядае пра выжыванне мовы ў захопленым кітайцамі Мінке (дзеянне адбываецца ў будучыні), Віктар Марціновіч атрымаў прэмію ў галіне фантастычнай літаратуры Еўракон.
9 «Возера радасці – пяты раман Віктара Марціновіча, быў написаны на рускай мове. У перакладзе Віталя Рыжкова на белорусскую мову роман выйшаў улетку 2016 года ў выдавецстве «Кнігазбор». Арыгінал твору выходзiць увосень 2016 года ў рассийскім выдавецстве «Время».
10 Замежныя публікацыі і пераклады В 2010 г. аповесть Віктара Марціновіча « Табу » (Taboo) была перакладзена на англійскую мову і апублікавана ў зборніку Best European Fiction Аповесть была адзначана ў рэцэнзіях выданняў The New York Times і The Independent. У 2011 г. раман « Параноя » быў абраны Амерыканскім ПЭН-цэнтрам у ліку 11 кніг, пераклад якіх на англійскую мову спансіраваўся гэтай арганізацыяй ў 2011 г. Пераклад рамана Параноя на англійскую мову ажыццявіла Дыяна Немец Ігнашава (Diane Nemec Ignashev) спецыялістка па рускай літаратуры, доктар філасофіі (Універсітэт Чыкага), прафесар універсітэта Карлтон Коледж (штат Мінесота). Па яе словах, цікаўнасць да рамана абумоўлены адначасова і палітычнымі абставінамі, і літаратурнымі вартасцямі твора. Пераклад рамана выйшаў у амерыканскім выдвецтве Northwestern University Press увесну 2013 года. У 2013 г. «Параноя» выйшла ў Фінляндыі. У 2014 г. – у Нямеччыне (выдавецтва Voland&Quist).
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.