Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемwww.philol.msu.ru
1 Исследование речевого поведения и языковых установок жителей Литвы Мейлуте Рамониене Meilutė Ramonienė Вильнюсский университет Перевод О.В.Синёвой
2 Исследования 1.Языковые установки и речевое поведение жителей юго-восточной Литвы, 2002 г. 2.Языковые установки и речевое поведение жителей г.Вильнюса, 2004 г. 3.Языковые установки и речевое поведение жителей Йонишкелиса, 2004 г. 4.Употребление языков и национальное самоопределение в городах Литвы (Города и языки) г.г.
3 Репрезентативные опросы в поликультурных регионах 1.Языковые установки и речевое поведение жителей юго-восточной Литвы, 2002 г. (600 респондентов). 2.Языковые установки и речевое поведение жителей г.Вильнюса, 2004 г. (1000 респондентов).
4 Анализировалось: 1.Знание языков: родные и иностранные языки. 2.Употребление языков: публичная и частная сферы. 3.Изменение в употреблении языков. 4.Тенденции употребления диалектов (г.Вильнюс).
5 Жители Литвы в 2001 г. lietuviai - литовцы, lenkai- поляки, rusai- русские, baltarusai - белорусы, ukrainiečiai -украинцы, žydai-евреи, kiti – другие
6 Количество жителей (1) Kiti – другие, rusai- русские, lenkai- поляки, lietuviai - литовцы
7 Число жителей (2) ЛитовцыПолякиРусскиеДругие Литва Юго- восток Литвы Вильнюс Висагинас
8 Число жителей (3) kiti – другие, žydai-евреи, ukrainiečiai -украинцы, baltarusai - белорусы, rusai- русские, lenkai- поляки, lietuviai - литовцы,
9 Число жителей (проц.) ВильнюсЛитва литовцы5883,5 поляки196,7 русские146,3 белорусы41 украинцы1,30,7 евреи0,50,1 другие3,21,7
10 45,4% 2,3% 21,8% 16,4% 5,3% 6,4% 0,9% 1,5% Родились в ВильнюсеРодились в Вильнюсском районе Родились в другом городе ЛитвыРодились в др.районе Литвы Родились в РоссииРодились в Белоруссии Родились на УкраинеРодились в др. стране Происхождение жителей Вильнюса
11 РОДНОЙ ЯЗЫК 59 % - литовский язык (58 % жит. – литовцы) 22 % - русский язык (14 % жит. – русские) 13 % - польский язык (19 % жит. – поляки)
12 Родной язык ЛитовцыПолякиРусскиеБелор ус. Укр.Евреи литовский97,73,70,511,521,1 Польский0,264,7 русский1,317,994,863,459,978,9 Белорус21,5 2 языка13,74,715,1 другие28,6
13 Родной язык Вильнюс 59% - литовский язык (58% литовцев в Вильнюсе) 22% - русский язык (14% русских в Вильнюсе) 13% - польский язык (19% поляков в Вильнюсе) Юго-восток Литвы 45 % - литовский язык (45% литовцев ) 22,5 % - русский язык (13% русских ) 28,5 % - польский язык (33 % поляков )
14 Владение языками в Вильнюсе 1 % совсем не владеют литовским языком 1 % совсем не владеют русским языком 34 % совсем не владеют польским
15 Владение другими языками (кроме родного) Русский Англ Польск Литовс Немецк Белорус Французс Украинс Другие 72,0 44,1 40,7 36,3 20,3 14,1 3,9 1,8 3,1
16 УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ литовский 94 % русский 93 % польский 43 % Меняют код 48 %
17 Употребление языков на работе 1. литовский(80-94 %) 2. русский(60-70 %) 3. польский (14-18 %) 4. иностранные (8-12%) Меняют код (17-28 %)
18 Употребление языков в школе 1. литовский (71-81 %) 2. русский (36-52 %) 3. польский (9-10 %) Меняют код (13-25 %)
19 Изменение кода: Наиболее явно с друзьями, соседями, знакомыми На работе – чаще с друзьями, чем с клиентами В семье – с детьми
20 Изменение употребления языков в общественной сфере: чаще стал употребляться литовский язык, реже - русский: На работе, С должностными лицами, В магазинах
21 Изменение употребления языков в частной сфере: чаще стал употребляться литовский язык, реже - русский С соседями, друзьями, знакомыми С детьми, С внуками.
22 Употребление диалектов 10 % с соседями, друзьями, знакомыми, членами семьи (либо переходят с диалекта на литературный язык), 3 % – на работе
23 Сoциолингвистическое исследование в Йонишкелесе (Район Пасвалис.) 2004 г. лето: Количественное исследование (опрос 220 респондентов) Количественное исследование (20 углубленных интервью)
24 мужчиныЖенщины Респонденты всего 220 iki Пол Возраст Образование Начал Основн Среднее Среднее специальное Высшее
25 Установки по отношению к диалектам (1) некрасивыйязык неправильный мужицкий режет слух неуместный
26 Установки по отношению к диалектам (2) впитался с молоком матери тем и отличаемся от других, что свой говор имеем
27 Кажется, как-то свободнее говоришь (на диалекте), не задумываясь, а на литературном напряженно. Легче на диалекте.
28 На диалекте проще как-то. Быстрее выскажешься, быстрее думается. Диалектные слова сами собой льются, свободно.
29 Противоречивые изменения за последние лет: Расширяется сфера использования диалектов (в общественной и частной сферах) Литературный язык используется в частной сфере (в молодых семьях).
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.