Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемfestival.1september.ru
2 Реализация социокультурного подхода к языковому образованию на основе проектной методики на уроках иностранного языка Из опыта работы Головановой Л.А., учителя английского, французского, латинского языков МОУ «Многопрофильный лицей 1» города Магнитогорска Челябинской области
3 Современные тенденции в развитии языкового образования Общепланетарный глобализм и гуманизация «Европеизация» Социокультурное образование Культуроведческая социологизация и экологизация
4 Реализация социокультурного подхода на основе проектной методики Данные причины обуславливают актуальность изучения возможности реализации социокультурного подхода на основе проектной методики: развитие коммуникативной культуры школьников, их духовного потенциала, общепланетарного образа мышления в отношении мировой культуры и общегражданских прав; обучение этике дискуссионного общения и этике взаимодействия с людьми, придерживающимися различных взглядов и принадлежащих к различным вероисповеданиям; формирование коммуникативной компетенции вне языкового окружения; развитие творческой активности личности; развитие потребности в самообразовании.
5 Основная идея данной педагогической концепции О бучение иноязычному общению и развитие коммуникативной культуры школьников будет проходить успешнее при применении проектной методики, которая позволяет превратить уроки по иностранному языку в дискуссионный, исследовательский клуб, в котором решаются действительно интересные, практически значимые и доступные учащимся проблемы с учётом особенностей культуры страны и по возможности на основе культурного взаимодействия.
6 Признаки проектной технологии Соотнесённость с объективной действительностью Соотнесённость с субъектом деятельности Ориентация на продукт деятельности Методическая соотнесённость
7 Классификация проектов по методу, доминирующему в проекте: исследовательские, творческие, ролево-игровые, информационные, практико- ориентированные; - по характеру координирования проекта: с явной координацией, со скрытой координацией; - по характеру контактов: внутренние (региональные), международные; - по количеству участников: индивидуальные, парные, групповые; - по продолжительности проведения: краткосрочные, средней продолжительности, долгосрочные. по количеству иностранных языков, которые используются в проекте: монолингвальные, билингвальные и многоязычные; - по характеру организации: в реальном исполнении, виртуальные и театральные.
8 Виды проектов из методической копилки исследовательские проекты – мини-исследование (на латинском языке), исследовательский реферат, научно-исследовательская работа и т.д.; творческие проекты – совместная газета, научный альманах, фотоальбом, видеофильм, виртуальная экспедиция, сценарий праздника и т.д.; билингвальные проекты – тематический проект на английском и французском, на латинском и английском языках; ролево-игровые проекты – ролевая игра с литературными героями, драматизация художественного произведения; моделированная ситуация для подготовки учащихся к ЕГЭ; информационные проекты – компьютерная презентация, электронная публикация, электронное интервью, электронное анкетирование, проекты; практико-ориентированные проекты (прикладные) – проект дома, проект документа по экологии, проект закона, справочный материал по теме, проект зимнего сада школы.
9 Этапы работы над проектом Определение темы проекта. Определение проблемы и цели проекта. Обсуждение структуры проекта. Презентация необходимого языкового материала. Сбор информации. Работа в группах. Регулярная коррекция ошибок преподавателем, координация действий разных групп. Подготовка презентации проекта - выставки, видеофильма, радиопередачи, театрального представления, школьного праздника, т.п. Демонстрация результатов проекта. Оценка проекта.
10 Примеры проектов из опыта работы Многоязычные исследовательские проекты: научно- исследовательская работа о влиянии латинского языка на другие европейские языки; Билингвальные ролево-игровые проекты: подготовка Европейского Рождества на английском и французском языках; Межпредметный международный долгосрочный проект: экологическая ситуация по загрязнению водных ресурсов в городе Магнитогорске и реке Миссисипи в Америке с поездкой в американский штат Миннесота; Виртуальный международный проект: создание совместного российско-американского клуба «Миротворцы»
11 Основные принципы методической работы в классе создавать атмосферу, в которой ученик чувствует себя комфортно и свободно; затрагивать личность ученика в целом, вовлекая в учебный процесс его эмоции и чувства; активизировать ученика, делая его главным действующим лицом учебного процесса; учить школьника работать над языком самостоятельно; предусматривать различные формы работы в классе, стимулирующие активность учащихся, их творчество.
12 Памятка учителю по проведению проекта Работая над проектом, учитель должен помнить: - это хорошо спланированная импровизация. Поэтому, если учитель решил использовать при изучении какого-то раздела метод проектом, он должен всё тщательно продумать, разработать, просчитать; - при формулировке проблемы, учитель сам должен спрогнозировать несколько возможных вариантов. Учащиеся могут назвать некоторые из них, к другим учитель подводит их наводящими вопросами, ситуациями; - необходимо чётко определить учебные задачи для учащихся (что предполагается в ходе проектной деятельности сформировать); - нужно подобрать необходимый материал (печатный, звуковой, видео, в том числе из электронных источников) или дать рекомендации, где его можно найти; - необходимо спланировать всю серию уроков, на которых предполагается использование метода проектов; - необходимо отслеживать деятельность каждого ученика на всех этапах работы над проектом. С этой целью можно использовать возможности само- и взаимоконтроля; - на уроки защиты проекта можно пригласить других учителей и учащихся других групп.
13 Памятка ученику по защите проекта Сделай начальную паузу, которая имеет большое психологическое значение. Оратор как бы даёт возможность людям познакомиться с ним. Помни о силе первого впечатления (люди сначала оценивают оратора по внешности, недооценивая его как личность). Внимательно следите за своей мимикой, которая является важным средством воздействия на аудиторию. Начните речь спокойно, сравнительно негромко и в несколько замедленном темпе. Помните, что движения и жестикуляция являются дополнительными средствами воздействия на аудиторию. Следите за техникой речи: интонацией, паузами, дикцией, темпом речи. Оптимальный темп речи – 120 слов в минуту. Управляйте вниманием аудитории, удерживая его на всём протяжении выступления. Речь должна содержать что-то новое, любопытное, чтобы удерживать внимание. Необходимо наличие конфликтной ситуации в речи, подача фактов в противопоставлении.
14 Результаты применения проектной методики При применении мною проектной методики учащиеся приобретают следующие умения: интеллектуальные умения: умение работать с информацией, с текстом (выделять главную мысль, вести поиск нужной информации в иноязычном тексте), анализировать информацию, делать обобщения, выводы, работать со справочным материалом; творческие умения: умение генерировать идеи, находить несколько вариантов решения проблемы, прогнозировать последствия своего решения; коммуникативные умения: умение вести дискуссию; слушать и слышать собеседника; отстаивать свою точку зрения, подкрепленную аргументами; находить компромисс с собеседником; лаконично излагать свою мысль; социокультурные умения: умение выбирать приемлемый в социокультурном плане стиль речевого поведения; создавать портреты участников межкультурной коммуникации.
15 МОНИТОРИНГ успеваемости экспериментальных групп ИМ, ИЭ и МФ 4 года учёбы в лицее группаИМИЭМФ 2003 г.49%65%43% 2004 г.51%76%50% 2005 г.60%82%61% 2006 г.69%90%71%
16 РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МЛ ЕГЭ Дятлова Алёна (2006 ) Байкина Настя (2006) БАЛЛЫ: «5» «4» «3» - 59-… Победы учащихся в городской научно-исследовательской конференции : 2006 год – 1-е место – «Легендарная группа Битлз и её вклад в современный английский язык», группа ИМ-2-1, Гилязева Гуля и Голованов Глеб; 2005 год – 2-е место – «Художественный перевод драмы Шекспира «Король Лир», группа ИЭ-3-2, Лукина Арина и Байкина Настя.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.