Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемiling.spb.ru
1 «Диалектная чересполосица» и наивная диалектология (на материале говора аула Уляп Республики Адыгея) Антон Сомин Институт лингвистики РГГУ, Москва
2 Аул Уляп
3 О чём пойдёт речь Что уляпцы думают о своём идиоме? Что уляпцы думают о том, что жители других аулов думают об идиоме уляпцев? Какие наиболее важные черты есть у разных адыгских идиомов?
4 Свой идиом Официально: уляпский говор < бесленеевский диалект < кабардино-черкесский язык По мнению носителей: уляпский диалект, уляпский язык, бесленеевский язык. Также «наш кабардинский» (см. доклад Г.А. Мороза вчера)
5 Что думают соседи? Уляпский – единственный в своём роде в Адыгее (плюс два аула за пределами). Факт существования уляпского говора известен носителям других адыгских идиомов Адыгеи. Важнейшие лингвистические характеристики уляпского также известны носителям прочих идиомов.
6 Место среди прочих идиомов Уляпский ближе к кабардинскому, чем к адыгейскому. Но можно общаться и с носителями кабардинского, и с носителями адыгейского: литературный изучается в школе. Уляпский непонятен носителям других адыгейских идиомов.
7 Как же добиться взаимопонимания? Уляпцы переходят на идиом собеседника Перенастройка (фонетический пересчёт, грамматика и т.п.) на чужой идиом происходит «машинально» «Школа диалектологии»: соседи и родственнике в Уляпе, говорящие на других идиомах однокурсники из разных мест в студенческие годы в Майкопе
8 Различия между идиомами Лексика Фонетика Грамматика
9 Лексика «Что»: səd (səda) (темиргоевское, литер. адыг.) sjə, sət и для некоторых λwe (уляпск.) λ̣we (кабардино-черкесское) ŝəd (бжедугское) В том числе и для разных аулов sədra (Джамбечи, темирг.) dəra (Хатукай, темирг.)
10 Бжедуги Дразнилка для бжедугов ŝəd-məŝəd: 1)məŝəd – м-редупликация 2)məŝəd – отрицательная редупликация (mə – отрицательный префикс) 3)məŝəd – самое распространённое имя собаки
11 Ещё лексика «Хлеб»: halə ʁʷ ə (уляпск., темирг.) ~~ ~~ ṣ̂aq ʷ e (кабард.) «Ведро»: peg ʷ ən (уляпск.) ~~ šaλe (темирг.) ~~ ~~q ʷ aw (шапсуг)
12 Фонетика Уляпский – грубый, резкий, «похож на немецкий»: звук [ q̇ ] на месте [q] Кабардинский – мягкий, много [ŝ]: ул., темирг. шипящ. [š], [š] ~ ~ каб. свист.-шип. [ŝ] + наличие кабард. декларатива -ŝ у глаг. Адыгейский нейтральный
13 «Наш кабардинский» ул. [ž] ~ наш каб. [ž] ул. səžeja ~ наш каб. səžeja я спал(а) «у нас так только дети говорят!»
14 Фонетика Уляп., темирг. [ č̣ ] ~ ~ шовген. (аул Хакуринохабль) [ ʔ] ~ шапс. [ ḳ ]: č̣ale ~ ʔ ale ~ ḳ ale парень Дразнилка ʔ a- ʔ a- ʔ a Темирг. [ŝ ʷ ] ~ уляп. [f] Темирг., шапс. xeteŝ ʷ ət конец огорода и уляп. fet нецензурное обозначение мужского полового органа
15 Грамматика Суффикс отрицания: уляп. -q̇əm и проч. -ep Анекдот про šəʔeq̇əm не имеется Дразнилка -q̇əm-səm
16 И что? «Диалектная чересполосица» и, как следствие, постоянные контакты с носителями других идиомов обостряют лингвистическое чутьё носителей идиома. А как обстоит дело со стороны носителей других идиомов – проверим в будущем.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.