Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемelhot2.osedu.ru
1 АВТОРСКАЯ ПРОГРАММА ДЗАРАСОВОЙ Б.Н. Информатизация учебного процесса по родному языку и литературе
2 I. ВВЕДЕНИЕ На современном этапе развития информационных технологий вполне закономерным выглядит интеграция новых технических возможностей в образовательный процесс. Исследуя уровень внедрения вычислительных мощностей в систему преподавания различных дисциплин в национальных школах, можно сделать неутешительный вывод: информатизация даже таких предметов, как алгебра, физика, химия, практически не проводится, не говоря уже о преподавании родного языка и литературы. Владение родным языком крайне необходимо для национальной самоидентификации личности, сохранения культуры, традиций и прочих этнических атрибутов. С сожалением можно констатировать тот факт, что все больше среди новых поколений процент не владеющих родным языком, катастрофически снижается уровень грамотности.
3 I. ВВЕДЕНИЕ В данной ситуации нужно искать выходы для решения обозначенной проблемы, и одна из важнейших составляющих подобного решения - модернизация учебного процесса, что невозможно без широкого применения современных информационных технологий. Функции ЭВМ в образовательном процессе давно вышли за рамки демонстрации наглядного материала, таких, как слайдов, видеороликов, аудиозаписей. Одним из приоритетных направлений в использовании вычислительной техники в деле преподавания родного языка и литературы стало создание электронных учебников (ЭУ) с интегрированной системой тестирования знаний (ИСТЗ).
4 II.Мультимедийное пособие Аналог бумажного учебника, но в компьютерном формате. Несомненным преимуществом подобной разработки является возможность быстрого обновления информации, использование в качестве иллюстраций не только изображения, но также аудио и видеофрагментов. Кроме образовательного эффекта от использования подобных пособий, существует и экономический. Дело в том, что финансовые затраты на создание электронного учебного пособия существенно ниже, чем на аналогичный «бумажный». Разработаны и применены пособия по темам: «Жизнь и творчество Коста Хетагурова», «Сказания о Нартах», «Глагол». Кроме того, в качестве вспомогательного материала создано пособие для мультилингвального урока-форума.
5 III.Автоматизированный комплекс тестирования знаний Предназначен для объективной оценки успеваемости учащихся по пройденному материалу при помощи электронно-вычислительной машины. На каждый вопрос по теме есть четыре варианта ответа, из которых только один верный. Выбрав ответы на все вопросы теста, по соотношению «правильно - неправильно» выводится итоговая оценка по пятибалльной системе.
6 IV. Электронная книга Представляет собой сочетание мультимедийного пособия с автоматизированным комплексом тестирования знаний. После изучения раздела, учащийся может самостоятельно проверить уровень знаний по теме. Особо актуально применение электронных книг при организации дистанционного обучения и при самообразовании.
7 V. Преимущества Внедрение информационных технологий в процесс преподавания национального языка и литературы только начинается. Преимущество электронных учебников по сравнению с традиционными, на бумажных носителях, неоспоримо и подтверждается такими фактами, как: 1.Экономическая выгода - в комплексе разработать, создать и тиражировать электронный учебник гораздо дешевле, чем традиционный бумажный. 2.Возможности обновления - практически неограниченные, менять можно не только структуру, но и содержимое учебника в соответствии с меняющимися требованиями. 3.Интерактивный контроль знаний - встроенная система тестирования позволяет осуществлять полный и оперативный контроль знаний. 4.Мультимедийные возможности - тексты электронных книг можно иллюстрировать не только статичными изображениями, но и аудио, видеоматериалами, что существенно улучшит восприятие темы.
8 VI. Образовательные технологии Национальное разнообразие Российской Федерации включает в себя множество народов, народностей, этносов, языков и культур. Государство, имеющее федеративную структуру должно вырабатывать особую национальную политику, создавать единый правовой, моральный, образовательный и культурный базис для всех граждан. Универсальным средством коммуникации между жителями страны вне зависимости от их национальности, культуры, образования и вероисповедания является русский язык. От того, насколько полно человек владеет государственным языком, зависит уровень его образованности, культуры, степень интеграции в мировое культурное и образовательное пространство.
9 VII. Образовательные технологии Для закрепления пройденного материала и использования полученных теоретических сведений по родному языку о правильном конструировании фраз, предложений, правильном употреблении слов, частей речи, рода и времени, мы предлагаем использовать новую методику, основанную на интеграции технологии аудирования и синхронного перевода с применением мультимедийных возможностей современных компьютеров. Технология аудирования включает в себя процесс прослушивания школьником исходного текста с «эталонным» произношением, его повтор и запись в исполнении учащегося, для чего применяются мультимедийные устройства персональных компьютеров, такие, как звуковая карта, наушники, микрофоны.
10 VIII. Аудирование и синхронный перевод Суть методики заключается в последовательном выполнении следующих действий: При помощи мультимедийного проектора учащимся демонстрируется видеофрагмент с сопроводительным текстом на родном языке. Каждый школьник слушает текст в наушниках, подключенных к центральному компьютеру. Синхронно с текстом, сопровождающим видеофрагмент, школьники вслух переводят его на русский язык, причем произносят слова в микрофоны, подключенные к персональным компьютерам, за которыми учащиеся сидят. С микрофонов происходит запись перевода учащихся в памяти компьютера. После окончания видеофрагмента демонстрируется перевод каждого из школьников, сопровождающийся повтором видеофрагмента при помощи мультимедийного проектора. По окончании переводов всех учащихся происходит разбор недостатков и преимуществ тех или иных вариантов перевода, затем формируется «идеальный» перевод.
11 IX. Выводы Приведенная структура электронного учебника и алгоритм тестирования, являются наиболее оптимальными для получения надежных результатов при изучении дисциплин. Применение электронных учебников выгодно с экономической точки зрения, кроме того, возможности по их оперативной модернизации, интеграции систем оценки и тестирования знаний, внедрения мультимедиа довольно существенны. Применяя в образовательном процессе электронные учебники с мультимедийными иллюстрациями, можно стимулировать рост интереса к учебной дисциплине, улучшить восприятие темы и повысить уровень знаний по предмету. Предлагаемая нами методика развития билингвальности имеет следующие преимущества и научную новизну: Впервые происходит интеграция технологии аудирования и синхронного перевода для закрепления речевых навыков школьников. Предлагаемая методика носит универсальный характер и может применяться при изучении любых языков. В национальных школах совместное использование аудирования, синхронный перевод с привлечением мультимедийных мощностей вычислительной техники происходит впервые.
12 СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! Дзарасова Белла Николаевна Автор: Дзарасова Белла Николаевна, учитель родного языка и литературы средней школы 2 с. Эльхотово Кировского района Республики Северная Осетия – Алания. Моураов Алан Георгиевич Разработка электронной версии: Моураов Алан Георгиевич, к.т.н., доцент кафедры «Информационные системы» СКГМИ (ГТУ), г. Владикавказ, 2007г.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.