Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 11 лет назад пользователемpgfa.ru
1 ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Выполнила: студентка 2 курса лечебного факультета Ненашева Ксения Андреевна Научный руководитель: доцент кафедры иностранных и латинского языков Гончарова Наталья Владимировна
2 Терминологическая лексика Нетерминологическая лексика (социолект) Язык медицины
3 Пути пополнения социолекта Процесс детерминологизации Литературный язык Просторечная лексика
4 Социолект Социолект -это исторически сложившаяся, относительно устойчивая полуавтономная форма существования национального языка, обслуживающая определенный социум и обладающая специфической просторечной лексико-фразеологической системой, общими с литературным стандартом фонетической и грамматической схемами, отдельными внелитературными фоно-грамматическими отклонениями, характерными для речевого репертуара различных этнических, национальных, демографических, профессионально-корпоративных и локально- территориальных групп и категорий населения конкретной страны
5 1уровень ВРАЧ ВРАЧ И/ИЛИ МЕДИЦИНСКИЙ РАБОТНИК 2 уровень ВРАЧ ПАЦИЕНТ 3 уровень ПАЦИЕНТ ПАЦИЕНТ
6 1 УРОВЕНЬ КОММУНИКАЦИИ Профессионализмы 1) 2) Общеупотребительные профессионализмы Профессиональные жаргонизмы
7 Общеупотребительные профессионализмы в русском языке Клиника, остановка - клиническая смерть ; Треп- трепетание предсердий Химия – химиотерапия; Подклюка - подключичная вена Ярема,ерема – яремная вена ; Труба - интубационная трубка; Мерцалка, мерцуха - мерцательная аритмия; Уши - фонендоскоп Скоблежка – абразия,выскабливание матки Посадить на трубу - перевести на искусственную вентиляцию легких; Питовцы - больные, находящиеся в палатах интенсивной терапии; Лучевики - больные, проходящие лучевую терапию; Снять / сделать/ записать пленку - сделать ЭКГ; Сделать снимок - сделать рентгеноскопическое исследование
8 Профессиональные жаргонизмы в русском языке Аппарат - медицинский шприц, Белка - алкогольный делирий или белая горячка; Тубик - туберкулез, Чехол - летальный исход; Вешалка - взвешивание больных, Консервы - больные находящиеся в отделении (как правило, хирургическом) на консервативном лечении; Дыхалка - дыхание, Рецидивист - больной с рецидивом ("повторением") болезни; Апендюки - больные после аппендэктомии и др.
9 Глаголы и глагольные сочетания Откапать - увеличить дозу лекарственного препарата в капельнице, Кровануло - открылось кровотечение, Загрузиться - впасть в кому, Нарушиться - быть в состоянии инсульта, Отпустить - не препятствовать активно смерти терминального безнадежного больного; Мочить, помочить, размочить - дать мочегонные лекарственные препараты (диуретики), Кинуть зонд - прозондировать
10 Профессиональная лексика в английском языке ( способы усечения ) Obs - obsurvations OT – ocupational therapist Temps – temperature Physio – physiotherapy Resps – respiration Rehab –rehabilitation Sats – sutaration Hypos – hypoglycemic episodes Mils – mililitris Staph - staphilococci Secondaries – Secondary cancerous lesions To prep – to prepare Chemo - chemotherapy Pre-op – pre-operation Subcut – subcutaneous To get comfy – to get comfortable
11 Употребление сокращений в разговорной речи BP – blood pressure IV – intravenous ADL – activities of daily living SHO – senior hours officer GTN – glyceryl trinitrate IDCs – indwelling catheters
12 Эмоционально окрашенные профессионализмы в речи врача At 10 a.m. she shot up to 210/130 – у нее стрельнуло давление He will last till we were have a look at him – он не умрет, пока мы его обследуем Wizard pancreatic cysts – редкостные по красоте кисты поджелудочной железы (гроздевидные кисты) She seemed to settle – она угомонилась
13 Причины употребления профессионализмов 1) Краткие наименования экономят время 2) Использование сниженной, иногда грубоватой лексики - это психологическая разгрузка в тяжелом труде врачей.
14 2 УРОВЕНЬ КОММУНИКАЦИИ Общение Врач Пациент Цель:1) Объяснить пациенту суть происходящего на доступном для него языке : Русс.:« Раздевайтесь, слушать буду!»; «Дайте пульс» Англ.: «Excessive exudate or discharge of fluid from the wound, causes maceration or softening of the wound edges»; « I will just take a quick look at the wound to the how it is doing»; « Big breaths,please»; «Off with your things»
15 2) Подбодрить, успокоить пациента В русском языке используется употребление личных местоимений и глаголов в форме первого лица множественного числа: «откроем ротик, сейчас мы посмотрим зубик», «сестричка сделает вам укольчик», «животик у нас хороший, мягкий», «давайте послушаем сердечко» В английском языке используются обращения : «Dear», «Lovie», «That is good girl»
16 Употребление диминутивов: Русс.яз.: «подбородочек», «укольчик», «глазик» Англ.яз.: «Your Timmy will be shaved before the operation»
17 Пациент Врач Цель: 1) Довести до сведения врача свои жалобы и изложить как можно точнее доступным языком и средствами. Русс.яз.: «Меня всю скрутило», «Спину прострелило» Англ.яз.: « Horseshoes pressing on the head»- подковы, нажимающие на голову «Ferrets running up and down the spine at night»- хорьки, бегающие вверх и вниз по спине «Larks in the stomach»- жаворонки в животе « And how about the bowels?» - а как насчет кишок?
18 «Спину прострелило » « Horseshoes pressing on the head»- подковы, нажимающие на голову
19 « Larks in the stomach»- жаворонки в животе «Ferrets running up and down the spine at night»- хорьки, бегающие вверх и вниз по спине
20 2) Стремление говорить с врачом на «его» языке Искажение фонетической формы слова: анпутировать (ампутировать), болесть (болезнь), ридикулит (радикулит), психиатор (психиатр), анбулатория (амбулатория); на бюллетне (бюллетене) Ошибки : В морфологии : большой мозоль, стонает; В сочетаемости слов: интересоваться об болезни; умер воспалением легких
21 3 УРОВЕНЬ КОММУНИКАЦИИ пациент Употребление разговорной и просторечной лексики, неформальное общение в условиях межличностной коммуникации. По функциональной экспрессивности выделяется разговорная медицинская лексика, лишенная экспрессивно-оценочных оттенков: хворать, хвороба, медичка, врачиха, докторша, кожник, глазник, зубник, рентген, «скорая», аптекарша, валерьянка, зеленка, прострел, бюллетень (больничный лист), оживить (реанимировать), колоть - делать инъекции (чаще внутримышечные), вливание - внутривенные инъекции, щитовидка - щитовидная железа. Англ.яз.: My doctor put me on some BP tablets. I was doing so well and then I just seemed to go downhill fast I ended up in hospital.
22 Употребление метонимии и эллипсиса Например, говорят «у меня сердце, у нее печень, у него нервы, голова и т.п.», имея в виду заболевание названного органа: «Вы привезли с собой лекарство, а то у нас нет ничего от сердца?» Пример эллипсиса в диалоге пациентов в больнице: - Ты куда? - На ванны. - А я на иголки (на иглоукалывание)
23 Эмоционально-окрашенная лексика Бранная лексика: зараза, холера, чума, язва, парозит. Наименования психических болезней автоматически попадают в разряд бранных слов: образованные в просторечии кретин, шизик, дебил, даун, бешеный, нервный, олигофрен, идиот, маньяк, параноик, неврастеник и др.
24 Образование дериватов Шиза- шизовать, шизик, шизоид, шизоидный (от термина шизофрения) - о неестественном поведении человека; маразм (от термина маразм - состояние полного упадка психической и физической деятельности человека, следствие старости или хронической болезни), маразматик, маразматический, маразмировать, депрессия - депресня, депресняк, депрессировать; комплекс - комплексовать, без комплексов, закомплексованный
25 Ряды, совпадающие по референту разностилевых медицинских слов Термин Нейтральные слова Просторечный жаргонизм 1.Летальный исход смерть чехол 2.Анестезия наркоз,обезболивание астрал 3.Пациент больной клиент
26 Социолект - социально – функциональный вариант языка,ориентированный на области устного общения Единица социолекта – «переодетые» термины, выступающие в роли единицы профессионального общения
27 Медицинский социолект – синтез разговорно –просторечной формы (в широком смысле слова) и специального (научного) понятийного содержания.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.