Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемteacherjournal.ru
1 История развития басенного жанра в зарубежной литературе.
2 Басня - это жанр поучительной, дидактической литературы. Такая литература излагала философские, моральные и научные знания и идеи в форме художественного произведения. Нравоучительные элементы присутствовали во многих жанрах древнерусской литературы. Это эпические произведения - крупные повествовательные (повесть) и малые (притча, басня, афоризм), многочисленная житийная литература (жития святых), дидактическая лирика (поучения, назидательные послания).
3 В литературном энциклопедическом словаре дается такое толкование басни: «Басня - это короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл»
4 Басня - жанр нравоучительный, созданный для исправления нравов, для воспитания. Цель басни назвать порок, воспитать на отрицательном примере. В басне всегда есть мораль именно так называется вывод, формулирующий смысл басни. Мораль обычно формулируется автором в конце произведения. Басня - жанр нравоучительный, созданный для исправления нравов, для воспитания. Цель басни назвать порок, воспитать на отрицательном примере. В басне всегда есть мораль именно так называется вывод, формулирующий смысл басни. Мораль обычно формулируется автором в конце произведения.
5 Своей повествовательной частью басня близка к сказкам, особенно к животным сказкам; моралистической частью, там, где содержится мораль, - к пословицам. Поэтому ученые считают, что это довольно сложный жанр. У басни существуют традиционные образы: животные, растения, схематические фигуры людей, мотивы, сюжеты типа: «Как кто-то хотел сделать себе лучше, а сделал хуже». Элементы басенного жанра есть в фольклоре (устном народном творчестве) всех народов. Своей повествовательной частью басня близка к сказкам, особенно к животным сказкам; моралистической частью, там, где содержится мораль, - к пословицам. Поэтому ученые считают, что это довольно сложный жанр. У басни существуют традиционные образы: животные, растения, схематические фигуры людей, мотивы, сюжеты типа: «Как кто-то хотел сделать себе лучше, а сделал хуже». Элементы басенного жанра есть в фольклоре (устном народном творчестве) всех народов.
6 Эзоп. Картина Диего Веласкеса Сложилась басня как литературный жанр в Греции, в VI веке до н. э., в творчестве Эзопа. Он и считается создателем басни как литературного жанра. По преданиям, Эзоп был народный мудрец, хромой раб, незаконно обвиненный в воровстве и сброшенный со скалы по решению дельфийских жрецов. Эзоп, как утверждают исследователи, является автором сюжетов почти всех известных в античности басен, которые были собраны в сборники «Эзоповы басни» еще в IVIII- веках до н. э. В XIV-XV веках эти сборники выходили в самых разных редакциях. Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приёмам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным персонажам, полупрозрачным контекстуальным псевдонимам.аллегорияиронияперифразаллюзия Эзопов язык мог способствовать успешному прохождению цензуры такими произведениями. Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приёмам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным персонажам, полупрозрачным контекстуальным псевдонимам.аллегорияиронияперифразаллюзия Эзопов язык мог способствовать успешному прохождению цензуры такими произведениями.
7 Лиса попрекала львицу за то, что та рожает только одного детеныша. Львица ответила: "Одного, но льва!» Лиса попрекала львицу за то, что та рожает только одного детеныша. Львица ответила: "Одного, но льва!» Львица и лиса Басня показывает, что ценно не количество, а достоинство.
8 Рыбак забросил невод и вытащил маленькую рыбешку. Рыбешка стала умолять, чтобы он пока отпустил ее, - ведь она так мала, - а поймал бы потом, когда она подрастет и от нее больше будет пользы. Но рыбак сказал: "Дураком бы я был, если бы выпустил добычу, которая уже в руках, и погнался бы за неверной надеждой". РЫБАК И РЫБЕШКА Басня показывает, что лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем.
9 СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: "Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать". налетел и схватил его. Соловей Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.
10 Из Древней Греции басня распространяется на Восток, а затем - обратно на Запад (в Индию, Сирию, Арабские страны). Широко известными западными баснописцами являются Федр и Бабрий, Жан Лафонтен, Лессинг и другие.
11 Федр Федр так аргументирует выбор жанра:...Угнетенность рабская, Не смевшая сказать того, что хочется, Все чувства изливала в этих басенках, Где были ей защитой смех и выдумки. Федр так аргументирует выбор жанра:...Угнетенность рабская, Не смевшая сказать того, что хочется, Все чувства изливала в этих басенках, Где были ей защитой смех и выдумки. Римский баснописец родился около 15 г. в Македонии, раб и сын раба. Родным его языком был греческий. По повелению императора Августа получил свободу и уехал в Рим, где выучился грамоте и латыни. Из его наследия наиболее известны 5 книг, получивших общее название «Эзоповские басни», поскольку считается, что Федр не создавал самостоятельных произведений, а лишь пересказывал в стихах басни, приписываемые Эзопу (до нас дошло 134 басни). Начав писать басни, он успел выпустить две книги, как вдруг чем-то навлек на себя немилость и был наказан. Римский баснописец родился около 15 г. в Македонии, раб и сын раба. Родным его языком был греческий. По повелению императора Августа получил свободу и уехал в Рим, где выучился грамоте и латыни. Из его наследия наиболее известны 5 книг, получивших общее название «Эзоповские басни», поскольку считается, что Федр не создавал самостоятельных произведений, а лишь пересказывал в стихах басни, приписываемые Эзопу (до нас дошло 134 басни). Начав писать басни, он успел выпустить две книги, как вдруг чем-то навлек на себя немилость и был наказан.
12 К ручью однажды волк с ягненком враз пришли. Гнала их жажда. По теченью выше - волк, Ягненок - ниже много. Глотки озорство Злодея мучит, - повод к ссоре тут как тут. "Зачем ты воду, - говорит, - здесь мне мутишь – Хочу я пить здесь". А ягненок, страха полн, Ему ответил: "Как могу вредить тебе? Вода течет ведь - от тебя к моим губам..." А тот, сраженный силой правды слов его: "Прошло полгода, как ты здесь перечил мне". Ягненок молвит: "Не родился я тогда!" – "Ну что ж! отец твой, - волк в ответ, - перечил мне". И тут, схвативши, растерзал ягненка он. Вот эту басню написал я про того, Кто гнет безвинных, повод выдумавши сам. Перевод Н.И. Шатерникова К ручью однажды волк с ягненком враз пришли. Гнала их жажда. По теченью выше - волк, Ягненок - ниже много. Глотки озорство Злодея мучит, - повод к ссоре тут как тут. "Зачем ты воду, - говорит, - здесь мне мутишь – Хочу я пить здесь". А ягненок, страха полн, Ему ответил: "Как могу вредить тебе? Вода течет ведь - от тебя к моим губам..." А тот, сраженный силой правды слов его: "Прошло полгода, как ты здесь перечил мне". Ягненок молвит: "Не родился я тогда!" – "Ну что ж! отец твой, - волк в ответ, - перечил мне". И тут, схвативши, растерзал ягненка он. Вот эту басню написал я про того, Кто гнет безвинных, повод выдумавши сам. Перевод Н.И. Шатерникова ВОЛК И ЯГНЕНОК
13 Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, - Потерпит кару он в раскаянии позднем. Однажды ворон своровал с окошка сыр И съесть сбирался, на высокий севши сук. Лисица видит - и такую речь ведет: "О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих, В лице и теле, ворон, сколько красоты. Имел бы голос - лучше птицы б не найти". А глупый ворон, голос высказать спеша, Свой сыр роняет изо рта... Поспешно тут Хитрец лисица жадно в губы сыр берет. И стонет глупый, что поддался на обман. Перевод Н.И. Шатерникова Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, - Потерпит кару он в раскаянии позднем. Однажды ворон своровал с окошка сыр И съесть сбирался, на высокий севши сук. Лисица видит - и такую речь ведет: "О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих, В лице и теле, ворон, сколько красоты. Имел бы голос - лучше птицы б не найти". А глупый ворон, голос высказать спеша, Свой сыр роняет изо рта... Поспешно тут Хитрец лисица жадно в губы сыр берет. И стонет глупый, что поддался на обман. Перевод Н.И. Шатерникова ЛИСИЦА И ВОРОН
14 Бабрий древнегреческий поэт-баснописец италийского происхождения, живший во II веке нашей эры на востоке Римской империи предположительно на территории Сирии. Известен Бабрий стихотворным изложением басен, написанных Эзопом и другими авторами. В дальнейшем писал и собственные басни. Тексты басен и упоминания Бабрия найдены в египетских папирусах II в., на восковых табличках из Пальмиры, уже III веке нашей эры они изучались в античных школах. Бабрий древнегреческий поэт-баснописец италийского происхождения, живший во II веке нашей эры на востоке Римской империи предположительно на территории Сирии. Известен Бабрий стихотворным изложением басен, написанных Эзопом и другими авторами. В дальнейшем писал и собственные басни. Тексты басен и упоминания Бабрия найдены в египетских папирусах II в., на восковых табличках из Пальмиры, уже III веке нашей эры они изучались в античных школах.
15 Была у зайцев дума порешить с жизнью И утопиться всем зараз в пруду черном: Ведь самые-то слабые они в мире И только тем и живы, что быстры в беге. Вот подошли к широкому они пруду И видят: перед ними с берегов в воду Лягушки длинноногие гурьбой скачут. Остановились зайцы, и один молвил: "Пойдемте прочь, нам незачем искать смерти: Я вижу, есть еще слабее нас звери". ЗАЙЦЫ И ЛЯГУШКИ "Пойдемте прочь, нам незачем искать смерти: Я вижу, есть еще слабее нас звери".
16 Среди волков такой родился волк сильный, Что львом его прозвали. От такой славы Зазнался он, отбился от своей стаи И с настоящими собрался жить львами. Лиса, смеясь, воскликнула: ВОЛК "О, пусть боги Меня вовек не ослепят таким чванством! Среди волков поистине ты лев - верно, Но между львов окажешься ты вновь волком".
17 К лозе высокой, голод чувствуя, лиса В прыжках скакала - винограда кисть достать. Но взять невмочь ей - и она сказала так: "Еще не зрел он - не хочу я кислый брать". Коль кто бессилье хочет словом облегчить, К себе относит пусть он басни этой смысл. Перевод Н.И. Шатерникова К лозе высокой, голод чувствуя, лиса В прыжках скакала - винограда кисть достать. Но взять невмочь ей - и она сказала так: "Еще не зрел он - не хочу я кислый брать". Коль кто бессилье хочет словом облегчить, К себе относит пусть он басни этой смысл. Перевод Н.И. Шатерникова ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
18 Жан де Лафонтен. Портрет работы Г. Риго 1690 В 1668 году появились первые шесть книг басен, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи господином де Лафонтеном». Именно в первый сборник вошли знаменитые, переложенные впоследствии И А Крыловым «Ворона и Лисица» и «Стрекоза и Муравей». Жан де Лафонтен В Западной Европе басни Федра были использованы французским баснописцем Лафонтеном.
19 Басня под пером Лафонтена стала самым любимым жанром литературы XVII-XVIII веков.
20 В эпоху Просвещения басня стала средством борьбы за гражданские права. Крупнейший немецкий драматург, теоретик, поэт Лессинг писал: «Ни на одном виде стихотворений я не сосредотачивал своего внимания больше, чем на басне. Мне нравилось пребывать на этой общей меже поэзии и морали». Лессинг считал, что басня не игрушка, а глубокое философское размышление, работа ума и сознания. ЛЕССИНГ ГОТХОЛЬД ЭФРАИМ (1729–1781), критик и драматург; в Германии 18 в. вместе с И.В.Гёте и Ф.Шиллером стал творцом золотого века немецкой литературы. Лессинг Готхольд Эфраим
21 Ворона несла в когтях кусок отравленного мяса, которое рассерженный садовник подбросил для кошек своего соседа. И только она уселась на старый дуб, чтобы съесть свою добычу, как подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней: - Слава тебе, о птица Юпитера! - За кого ты меня принимаешь? - спросила ворона. - За кого я тебя принимаю? - возразила лисица. - Разве не ты тот благородный орел, что каждый день спускается с руки Зевса на этот дуб и приносит мне, бедной, еду? Почему ты притворствуешь? Иль я не вижу в победоносных когтях твоих вымоленное мной подаяние, которое мне твой повелитель все еще посылает с тобою? Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли за орла. "Незачем выводить лисицу из этого заблуждения", - подумала она. И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою добычу и гордо полетела прочь. Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством съела его. Но скоро ее радость обратилась в болезненное ощущение; яд начал действовать, и она издохла. Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться ничего, кроме яда. Ворона несла в когтях кусок отравленного мяса, которое рассерженный садовник подбросил для кошек своего соседа. И только она уселась на старый дуб, чтобы съесть свою добычу, как подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней: - Слава тебе, о птица Юпитера! - За кого ты меня принимаешь? - спросила ворона. - За кого я тебя принимаю? - возразила лисица. - Разве не ты тот благородный орел, что каждый день спускается с руки Зевса на этот дуб и приносит мне, бедной, еду? Почему ты притворствуешь? Иль я не вижу в победоносных когтях твоих вымоленное мной подаяние, которое мне твой повелитель все еще посылает с тобою? Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли за орла. "Незачем выводить лисицу из этого заблуждения", - подумала она. И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою добычу и гордо полетела прочь. Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством съела его. Но скоро ее радость обратилась в болезненное ощущение; яд начал действовать, и она издохла. Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться ничего, кроме яда. ВОРОНА И ЛИСИЦА
22 - Эх вы, горемыки-муравьи! - сказал хомяк. - Ну к чему вы трудитесь все лето, а собираете так мало? Вот если бы вы посмотрели на мои запасы! - Знаешь что, - отвечал ему муравей, - если у тебя запасы больше того, что тебе нужно, то правильно поступают люди, разрывая твои норы, опустошая твои кладовые и заставляя тебя поплатиться жизнью за твою хищническую жадность! - Эх вы, горемыки-муравьи! - сказал хомяк. - Ну к чему вы трудитесь все лето, а собираете так мало? Вот если бы вы посмотрели на мои запасы! - Знаешь что, - отвечал ему муравей, - если у тебя запасы больше того, что тебе нужно, то правильно поступают люди, разрывая твои норы, опустошая твои кладовые и заставляя тебя поплатиться жизнью за твою хищническую жадность! ХОМЯК И МУРАВЕЙ
23 Греция – Эзоп Рим – Федр Сирия – Бабрий Франция -Лафонтен Германия – Лессинг Греция – Эзоп Рим – Федр Сирия – Бабрий Франция -Лафонтен Германия – Лессинг
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.