Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемНадежда Тягина
1 ВОЗМОЖНОСТИ КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА типы текстов и целесообразность их перевода компьютером 1
2 Тексты в виде списков Электродвигатели трехфазные Автоматы однофазные Лампы накаливания Лампы галогенные Измерительные приборы Electric motors three- phase Automatic machines single-phase Glow-discharge tubes Valves halide Measuring instruments Щелчок добавит компьютерный перевод Электрические трех- фазные двигатели Однофазные автоматы Лампы накаливания Галогенные элек- тронные лампы Измерительные приборы Щелчок добавит обратный компьютерный перевод Сравните 2
3 Вывод Тексты в виде списков переводятся почти безупречно. Машинный перевод таких документов рекомендован. 3
4 Формализованные отчеты The balance of the profit of the business year is allocated in accordance with the resolutions of the ge- neral meeting, upon the recommendation of the board of direc- tors. Щелчок добавит перевод The balance of the profit of a fiscal year is placed according to the decisions of general meeting of the shareholders, under the recommendation of board of directors. Щелчок добавит обратный перевод Баланс прибыли фи- нансового года раз- мещен (ассигнован) в соответствии с ре- шениями общего собрания пайщиков, по рекомендации со- вета директоров. Сравните 4
5 Вывод Переведенный текст вполне пригоден для чтения и точен 5
6 Технические инструкции Open an archive with the Drag and Drop Interface: 1.Click on an archive in My Computer or Windows Explorer. 2.While holding down the mouse button, move (drag) the mouse pointer over a WinZip® window. 3.Release the mouse button. This opens the selected archive. Щелчок добавит перевод Открыть архив с Пере- таскиваемым и Интерфейс Снижения: 1.Нажать на архив в Моем Компьютере или Проводнике Windows. 2.При удерживании кнопки мыши, перемещение (пере- таскивает) указатель по WinZip ® окно. 3.Выпустить кнопку мыши. Это открывает выбранный архив. 6
7 Вывод Перевод большей частью годен для чтения и соответствует оригиналу. Хо- тя чтение может требовать некоторого навыка и знания темы. Перевод требует редактирования. 7
8 Документы, написанные в свободном стиле For manned space vehicles whose payload is the crew and passengers either returning from space or about to land on a planet, the period of descent through the atmosphere represents one of the most critical stages of the expedition. This is because the descent vehicle experiences the extreme effects of space flight. Щелчок добавит перевод Для пилотируемых косми- ческих аппаратов, чей полез- ный груз - экипаж и пассажиры или возвращающий от космоса или собирающийся земля на планете, период спуска через атмосферу представляет одну из наиболее критических ступеней экспедиции. Это - то, потому что спускаемый аппарат испытывает крити- ческие эффекты космического рейса(полета). 8
9 Вывод В таких переводах качество весьма сомнительно, но содержимое понять можно. Переведенный текст требует правки. 9
10 Неформальный, идиоматизированный текст Щелчок добавит перевод Пожалуйста, не устраивай мне сцен. У меня был трудный день. Please, do not arrange to me of stages. I had difficult day. Пожалуйста, не договоритесь ко мне стадий. Я имел трудный день. Please, stop hassling me. Its been a tough day. Русско - английский перевод Щелчок добавит обратный перевод Щелчок добавит классический перевод Сравните 10
11 Неформальный, идиоматизированный текст Щелчок добавит перевод Come on! Don't get your bowels in an uproar. Продвиньтесь! Не получите ваши кишки в шуме. Advance! Yours do not receive кишки in noise. Ну, хватит! Перестаньте брызгать слюной. Англо – русский перевод Щелчок добавит обратный перевод Щелчок добавит классический перевод Сравните 11
12 Вывод Перевод такого текста не пригоден для чтения. Машинный перевод таких документов не рекомендован. 12
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.