Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемТимур Трутнев
1 Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Научно-образовательный курс Актуальные проблемы современной лингвистики Тема 14. Русское коммуникативное поведение Солейник Виктория Валерьевна
2 Цель: Раскрыть основные особенности русского коммуникативного поведения.
3 Задачи: 1.Дать определение понятию «коммуникативное поведение». 2.Выделить особенности русского коммуникативного поведения.
4 Ключевые слова темы: Коммуникативное поведение Общение вербальное / невербальное Нормы общения Традиции общения Формальность / неформальность общения Регулятивность Табуированность
5 Содержание: Цель, задачи Ключевые слова темы Определение понятия «коммуникативное поведение» Коллективизм или индивидуализм как доминанта в русском коммуникативном поведении Особенности русского коммуникативного поведения Выводы
6 Коммуникативное поведение Коммуникативное поведение - это совокупность норм и традиций общения в определенном лингвокультурном сообществе. Коммуникативное поведение включает: нормы общения (правила общения, обязательные для соблюдения); традиции общения (правила, которые принято выполнять в обществе, хотя и они не обязательны).
7 Русское коммуникативное поведение В русском общении меньше норм и больше традиций. В западном общении меньше традиций и больше норм. Поэтому русскому человеку легче овладеть высоконормированной западной моделью, чем западному человеку освоить нечетко очерченные традиции русского общения.
8 Коллективизм или индивидуализм? Русская культура по параметру ориентации на коллектив или отдельного человека тяготеет к восточным культурам (коллективистким культурам). Но русским свойственен эгоизм, что приводит к внутреннему конфликту соборности и индивидуализма «загадочной» русской души. Коллективизм же проявляется в богатстве и разнообразии безличных конструкций: в русском языке ответственность безлична, а индивидуум растворен в коллективе, поэтому так много безличных, неопределенно-личных и обобщенно-личных предложений, скрывающих личную позицию человека за позицией социума. В английском же языке человек берет на себя ответственность за действие, вследствие чего часто используется местоимение первого лица.
9 Параметрическая модель русского коммуникативного поведения включает в себя ряд характеристик, в том числе: контактность (в русской коммуникативной структуре допустим физический контакт, очень распространен ритуал рукопожатия, можно деликатно дотрагиваться до лиц противоположного пола, что рассматривается как дружеское расположение; отмечается стремление к быстрому знакомству, эмоциональность и непредсказуемость в ходе общения, наряду с излишней откровенностью и бесцеремонностью);
10 Особенности русского коммуникативного поведения: неформальность (демократичность в общении, допустимость вторжения в личную сферу собеседника); самопрезентация (желание установить коммуникативную доминантность, т.е. стремление сказать «последнее слово» в споре);
11 Особенности русского коммуникативного поведения: регулятивность (русские постоянно вмешиваются в дела других, пытаясь регулировать их поведение, открыто предъявляют претензии к незнакомым и высказывают замечания в их адрес); постоянство круга общения (русские любят старых друзей и знакомых, считают, что «старый друг лучше новых двух». В деловом общении русский человек любит постоянные деловые связи, старых партнеров, новые же отношения устанавливаются с трудом, воспринимаются настороженно);
12 Особенности русского коммуникативного поведения: вежливость (пониженная императивность русских этикетных норм; традиция предупреждать незнакомых о возможных неприятностях; сравнительно высокое внимание к старшему поколению по сравнению с Западом; частое перебивание говорящего);
13 Особенности русского коммуникативного поведения: тематика общения (осуждение человека, уклоняющегося от разговора «по душам»; негативное отношение к светскому общению и разговору на общие темы; любопытство и стремление к широте обсуждаемой информации; интимность запрашиваемой информации и широта сообщаемой, оценочность и категоричность в общении; приветствуется откровенный разговор по душам); табуированные темы (свободное обсуждение запретных тем, к которым относятся политика, религия, секс, профессиональные навыки конкурентов и их личная жизнь, доходы, возраст, вес);
14 Особенности русского коммуникативного поведения: объем общения (диалог и монологи могут идти долго и выходить за рамки регламента); коммуникативный пессимизм (жалобы на плохую жизнь, стремление задавать много вопросов, высокий уровень интеррогативности);
15 Особенности русского коммуникативного поведения: конфликтность (любовь к спорам, категоричность, бескомпромиссность, нетерпимость к чужому мнению, любовь к критике и самокритике; восприятие бесконфликтного общения как неумения постоять за себя); коммуникативная реакция (могут перебивать собеседника, не склонны скрывать отсутствие интереса к теме беседы, часто указывают собеседнику на его речевые ошибки; похвала и комплимент используются сравнительно редко);
16 Особенности русского коммуникативного поведения: коммуникативная реакция на собеседника (преобладает негативная реакция: могут перебивать собеседника, не склонны скрывать отсутствие интереса к теме беседы, часто указывают собеседнику на его речевые ошибки; похвала и комплимент используются сравнительно редко);
17 Особенности русского коммуникативного поведения: коммуникативный контроль (снисходительное отношение к собственным речевым ошибкам и бесцеремонное указание собеседнику на его ошибки; утрата самоконтроля рассматривается как допустимая; представления о родном языке у русских: с одной стороны, он характеризуется как «великий и могучий», с другой –оценивается как сложный; отсюда добродушно-ироническое отношение к своей языковой безграмотности; высоко ценятся люди, владеющие иностранными языками, и лишь вскользь получают одобрение хорошо говорящие на родном языке);
18 Особенности русского коммуникативного поведения: невербальное общение: бытовая неулыбчивость (улыбка не сигнал вежливости, а знак личного расположения); малая дистанция в общении; интенсивная жестикуляция; взгляд несет большую эмоциональную нагрузку, чем в Европе, русские дольше и больше смотрят друг другу в лицо, взгляд сторону является признаком недружелюбия; возможно открытое рассматривание собеседника с ног до головы.
19 Таким образом, можно выделить следующие доминантные черты русского коммуникативного поведения: высокая степень общительности, эмоциональность, искренность; приоритетность неформального общения; пониженная императивность этикетных норм; низкое внимание при восприятии речи собеседника; пониженный уровень вежливости; высокая регулятивность общения; менторская доминантность; высокая бескомпромиссность; приоритетность разговора по душам; широта обсуждаемой информации; высокая степень оценочности информации; коммуникативный пессимизм; бытовая неулыбчивость; короткая дистанция общения и допустимость физического контакта; коммуникативный эгоцентризм; пониженный коммуникативный самоконтроль; устойчивое пренебрежение интересами окружающих
20 Спасибо за внимание!
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.