Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемГригорий Федькин
1 Подготовила учитель географии МБОУ «Центральная сош» Семыкина И.М.
2 Оренбуржье моё, Оренбуржье, Степь желтеет, как шерсть вековая верблюжья, И холмы, как верблюжьи горбы, Край ты древний, нелёгкой судьбы. Где-то здесь, средь простора степного Звон копыт, след коня Пугачёва. Дед-казак, хоть и не был поэтом, Так сказал о просторе об этом, Будто выдохнул их из себя: «Посмотри, всё степя, всё степя!» И нежнее народного слова Не найти для простора степного, Чтобы было достойно тебя Всё степя, да какие степя!..
3 «topos» - «место» «onoma» - «имя» наука о географических названиях изучает: происхождение смысловое значение написание произношение
4 река Урал – Ликос, Даикс, Даик, Джаик, Руза, Ягат, Улусу, Яик, Заполярная река…
5 Оренбург - «город на реке Орь» «город-ворота» («орь» - «перекоп», «линия», «ворота») «город-Ухо» («ор, ур, орь» - «ухо» (нем.)) 1914 г. предлагается переименовать в: Неплюевск, Усть-Сакмарск, Сакмар-Уральск, Ориенград, Ориендар,Анноград, Аннодар, Яицк, Славянск, Приуральск, Трезвославль, Щитоград, Советград, Единомышль, Елизаветдар, Славногеоргиевск, Пыльград, Грязьград… 1938 г. Чкалов 1957 г. Оренбург
7 История заселения Состав населения Традиции
8 Жителей в городе было около двух тысяч человек. Занимались скотоводством, были хорошими воинами
9 Кочевые народы – сарматы и скифы. Они разводили скот, выращивали пшеницу, были воинственными племенами.
10 Кочевники были хорошими ювелирами. Ювелирные изделия свидетельствуют о торговых связях сарматов с народами далёкого Ирана. Скифы украшали своё оружие орнаментами в виде зверей и птиц.
11 Гуннский племенной союз. Авары. Западнотюркский каганат. Хазарский каганат. Племенные союзы поздних кочевников.
12 НачалоXVIIIв.- киргиз-кайсаки, башкиры Конец XVIIIв. – немцы Граница с Татарстаном, Башкортостаном, Казахстаном Миграции:после отмены крепостного права, промышленное строительство, эвакуация в годы ВОв, освоение целины, после распада СССР.
13 Исторический компонент в топонимике обязателен, но это не история стран и народов, а история языка. «Нужно быть беспросветной ханжой, чтобы требовать изгнания иностранных слов, которые обогащают наш язык» К.И.Чуковский
14 Ойконимы (от греческого oikos – «жилище») – названия населённых пунктов
15 Гидронимы (от греческого hydor – «вода») – название водоёмов.
16 Оронимы (от греческого oros – «гора») – названия горных вершин.
17 Урбанонимы (от греческого urbanus – «городской») – название внутренних городских объектов.
18 Годонимы (от греческого hodos – «путь, улица») название улиц.
19 Агоронимы (от греческого adoga – «площадь» название площадей.
20 Дромонимы (от греческого dromos – «бег, путь») – название путей сообщения.
21 Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) Друг А.С.Пушкина восемь лет жил в Оренбурге. Служил чиновником особых поручений при генерал-губернаторе В.А.Перовском. В.Даль стал для автора «Капитанской дочки» одним из источников информации о народах Средней Азии.
22 Гулял чиновник Даль в выходные дни по оренбургскому база- ру, прислушивался. Расцветала коллекция Даля тюркскими выражениями: аркан (верёвка), буран (вьюга), малахай (шап- ка), сырт (возвышенность), шатёр (палатка), мурза (князь), ярлык (грамота), тамга (клеймо). Многие из тех слов прочно вошли в русский язык и сегодня Нам их переводить не надо – халва, халат, башмак… Так и сложился впоследствии знаменитый на весь мир «Толковый словарь живого Великорусского языка» В.И.Даля.
23 Накас Сырт Туз-Тюбе Урал
24 Сакмара Чебенька Жетыколь Ирикла
25 Гай Абдулино Шарлык Айдырля
26 Садушки Стеклянушки Чилючата Калякать Горище Городушки Сергеева К.
27 Кальбень Каты Косырь Потолок Заплатина К.
28 Надысь Скребок Хлёбово Черпак Челба Лихачёва В.
29 Какурки Райска Подлок Подопригора О.
30 Один заварил, Другой налил; Сколько ни хлебай, А на любую артель ещё станет.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.