Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемОлег Тимохин
1 Лейбович О.Я. Эволюция разговорного стиля в английской драматургии ХХ века Научный руководитель Коваленко И.А. к.п.н., доцент
2 Цель выявление особенностей развития разговорного стиля в английской драматургии на протяжении ХХ века
3 Задачи 1. Изучить понятие литературного языка, его форм и функциональных стилей. 2. Выявить особенности разговорно-бытового стиля и его функциональное значение. 3. Рассмотреть влияние исторической эпохи на английскую драматургию начала, середины и конца ХХ века. 4. Проанализировать и сопоставить специфику разговорного стиля в пьесах начала, середины и конца ХХ века.
4 Объект Объект исследования: разговорный стиль Предмет Предмет исследования: элементы разговорного стиля в пьесах английских драматургов ХХ столетия
5 Гипотеза Разговорный стиль в произведениях английских драматургов ХХ века под влиянием исторических событий претерпевает эволюцию в количественном и качественном выражении и становится более разнообразным к концу столетия.
6 Материал исследования: 8 пьес У.С. Моэма, Д.Б. Пристли, Б. Джонса, С. Сиклза Lady Frederick (1907), Jack Straw (1908), Mrs. Dot (1908), Smith (1909), Penelope (1909), The Land of Promise (1917), Home and Beauty (1920), The Letter (1927), Dangerous Corner (1932), Time and the Conways (1937), They Came to a City (1944), An Inspector Calls (1945), Summer Days Dream (1950), The Glass Cage (1957), For Services Rendered (1932), Dangerous Angels (1993), Wibble (1999), Stiffed (2000)
7 Классификация разговорного стиля Лексический уровень: - вульгаризмы - диалектизмы - профессионализмы - сленг - просторечия Синтаксический уровень: - эллипсисы - вводные фразы - разделительный вопрос - ответ с помощью вспомогательного глагола - инверсия - уточнение - подхват - повтор - избыточность - переспрос - двойное отрицание
8 Разговорный стиль английской драматургии ХХ века Разговорный стиль английской драматургии ХХ века 7286 примеров ( )
9 Разговорный стиль английской драматургии ХХ века на уровне лексики Разговорный стиль английской драматургии ХХ века на уровне лексики
10 Lady Frederick: Because you interfered with me and I allow no one to do that. Hoity-toity Fouldes: Hoity-toity. (W.S.M., Lady Frederick, III). damnedStanton: I knew damned well that if I confessed the old man would have had me out of the firm in two minutes. (J.B.P., Dangerous Corner, II). yeSerlo: Hello, Ambrose. How dye do? (W.S.M., Jack Straw, I).
11 Разговорный стиль английской драматургии ХХ века на уровне синтаксиса
12 Fouldes: Ah! How old are you, Charlie? twenty-two Mereston: twenty-two. (W.S.M., Lady Frederick, I) Asked the old gentleman No TV-com. Not even an old-fashioned telephoneHeimer: Asked the old gentleman, Mr. Dawlish. No TV-com. Not even an old-fashioned telephone. (J.B.P., Summer Days Dream, I, 1). One big and one littleKaren: When I was done, he got up, and helped me to my feet and told me to look at what we made. And on the ground in the snow were two angels. One big and one little. I was so impressed at this new artistic skill he'd given me (S.S., Dangerous Angels, I)
13 Разговорный стиль английской драматургии ХХ века на уровне синтаксиса
14 Now, look hereVictoria: Now, look here, Freddie, this is the only thing Ive ever asked you to do for me in my life. You know how frail I am. Im not feeling at all well. Youre the only man I have to lean on. (W.S.M., Home and Beauty, I). Malcolm: Im not surprised because I knew from the first moment you walked in here that you were too good to be true. You didnt take me in for a second. Im not so naïve as the others here. Of course you arent. Angus: Of course you arent. We knew that. (J.B.P., The Glass Cage, I, 2)
15 Разговорный стиль английской драматургии ХХ века на уровне синтаксиса
16 You didnt put it there for people to look at, did you?Mrs. Parker-Jennings: I wish you could get out of that abit of yours of always looking at what people eat and drink. And what if he did lap it up. You didnt put it there for people to look at, did you? (W.S.M., Jack Straw, I). Peter: I can't deny that it's my handwriting. Oh god, fifty quid you say? What the hell could I have been thinking!? THINKING? Melanie: THINKING? You didn't have the equipment to do any thinking! (B.J., Wibble, I)
17 Выводы Количественные результаты не выявили существенных изменений. Вместе с тем, в каждом последующем периоде происходит пополнение лексического состава. В пьесах начала века наиболее распространённые вы- ражения: chap, stuff, fellow, freak, rotten, queer и др. В пьесах середины века употребительными становятся следующие выражения: cute, tuppence, bellhop, old soak, rubbish, bastard и др. Наиболее активное расширение лексического состава наблюдается в конце ХХ века: sneak, dunno, sob-story, rat- arsed, binges, skinful, shit и др. Лексический уровень более подвижен, по сравнению с синтаксическим изменения разговорного стиля именно на лексическом уровне являются подтверждением эволюции. Гипотеза доказана частично.
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.