Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемВиктория Прозоровская
1 Албена Обендрауф Сербскохорватская, русcкая и словенская фитосимволика, фитонимия и фитопрагматика Seminar SS 2005 Prof. Branko Tošović Graz, 2005 Klicken Sie hier auf Ihre Sprache
2 2 Принципы болгарской фитономинации два пласта в номинации рациональный пласт материал ономазиологических универсалий ( физические качества растенией – цвет, вкус, аромат, свойство ) общее приложение в практике ( например как лечебное средство против некоторых болезн eй) 2
3 3 иррациональный пласт лечебные и заклинательные ритуалы обряды с магической и демонической сущностью 3
4 4 Номинальные единицы аналогические и синтетические определетия, у которых ясны смысловая и формальная структуры аналогические и синтетические определетия, у которых неясны смысловая и формальная структуры аналогические и синтетические определетия, которые являются результатом семантического словообразования (с использованием переносного значения лексем и их разделения) 4
5 5 определения, взаимствованные из другого иностранного языка, которые соответствуют системе правил боргарского языка определения, взаимствованные из другого иностранного языка, которые без существеных изменений используются в боргарском языке 5
6 6 Виды образования болгарских фитонимов внешний мир – мышление – язык наблюдение представление понятие аналитическое образование синтетическое образование 6
7 7 Аналитическое образование словосочетане ономазиологический признак выражается с помощью качественых прилагательных бяла трев а́ – Andropogon ischaemum ч е́ рна трев а́ – Chenopodium vulgaris к и́ села трев а́ – Blitum virgatum сл а́ дка трев а́ – Atriplex hortensis о́ стра трев а́ – Carex acuta Carex acuta 7
8 8 Синтетическое образование сложные слова, образование с помощью наставки ономазиологический признаквыражается с помощью прилагательной основы, к которую прибавляется афексальная морфема б е́ лика – Quercus pedunculata черн у́ шка – Boletus scaber к и́ селец – Berberis vulgaris слад у́ н – Quercus conferta острица – Carex hirta Carex hirta 8
9 9 Содержательная структура фитонимов реляция субстанции (S) к кокому-нибудь качеству (Q), действию (A) или другой субстанцие (S¹)(S¹) Связь между субстанцией и качеством – (S-Q) Связь между субстанцией и действием – (S-A) Связь между субстанцией и другой субстанцией – (S-S¹) жълтиче - Berberis vulgaris 9
10 10 Субстанция – Качество nomina qualitativa – (S-Q) (S-Q) – Связь между субстанцией и реально существующим качеством дебеле́ц – Sedum maximum лю́так – Quercus pedunculata мо́ровак – Solanum melongena синя́че – Centaurea cyanus бели́зен – Andropogon ischaemum Sedum maximum 10
11 11 (S-Q¹) – Связь между субстанцией и качеством с переносным значением тъжник – Iris здравец – Geranium кървавец – Sanguisorba officinalis мъдрица – Sisymbrium sophia ленивче – Lysimachia nummularia Iris 11
12 12 Субстанция – Действие Два типа: (SA) – Субстанция является активным членом реляции nomina agentis – субстанция является совершитель действия омайник – Aconitum cammarum вияк – Festuca ovina къпалка – Pulicaria vulgaris джяпало – Antirrhinum majus треперушка – Briza media Aconitum cammarum 1212
13 13 nomina instrumentari – субстанция является средством действия вража́лка – Stellaria media дрънкалка – Vaccaria segetalis разво́дниче – Solanum dulcamera сво́дница – Cytisus laburnum приспивниче – Melilotus officinalis Stellaria media 13
14 14 nomina delentis – субстанцию противопоставляется действие, которое является причинителем болезни поре́зика – Achilea millefolium бълвавица – Lolium temelentum посе́чище – Hypericum изсипниче – Herniaria incana гли́ставиче – Artemisia maritima Achilea millefilium 1414
15 15 nomina restituentis – субстанцию противопоставляется действие, которое спомогает выздоровлению зара́сличе – Symphytum officinale мазалка – Malva silvestris поймалка – Alyssum minimum мази́ло – Teucrium стома́хниче – Allium ursinum Symphytum officinale 15
16 16 (SA) – действие не проистекает от субстанции, оно направлено на нее nomina patientis – субстанция является результатом действия кърник – Quercus pedunculata наставниче – Equisetum arvense Quercus pedunculataEquisetum arvense 1616
17 17 Субстанция – Субстанция (S - S¹) – Реляция между субстанцию-имени и субстанцию носителем признака nomina comparationis – Реляция сходства * (S~S¹) – Сравнение субстанции-имени как целое с другой субстанцией свещ и лка – Verbascum thapsiforme овесица – Bromus secalinus Verbascum thapsiforme Bromus secalinus 1717
18 18 * (S~¹S¹) – Сравнение части субстанции-имени с другой субстанцией зве́здан – Lotus corniculatus главо́ч – Anthemis arvensis качуляк – Polygonum convolvulus козак – Tragopogon грозданка – Cytisus саблянка – Gladiolius Lotus corniculatus 1818
19 19 * (S~²S¹) – Сравнение сходных признаков обе субстанцией лимо́ника – Melissa officinalis сне́жник – Viburnum opulus медак – Salvia glutinosa млечак – Teraxacum огнянка – Adonis flammaea охлювка – Lotus corniculatus Viburnum opulus 19
20 20 nomina persinificata – Сравнение субстанции с людьми * Сравнение определенного растения с человеческим созданием момиче – Bidens cernua циганка – Lepidium draba коконка – Artemisia camphorata изгорка – Orchis ustulata калугеричка – Iris pseudacorus лазаркиня – Asperula odorata Lepidium draba 20
21 21 * Сравнение определенного растения с личным имени Тодо́ра – Dahlia variabilis дебе́ла Ма́ра – Sedum maximum лазарче – Geranium robertianum демянка – Solanum melongena Dahlia variabilis 21
22 22 nomina collocativa – реляция сожительства в общем районе – (SS¹) ( по ) дру́миче – Matricaria chamomilla леновка – Camelina sativa жебяк – Anemone ranunculoides пънчушка – Armilaria mellea блатниче – Caltha palustris Caltha palustris 22
23 23 nomina contemporanea – реляция сожительства во времени ма́ртенче – Narcissus pseudonarcissus димитровче – Chrysanthemum leucanthemum енювче – Galium verum гергьовденче – Convallaria majalis великденче – Calamintha alpina Convallaria majalis 23
24 24 nomina exterminativa – неточная, нереальная взаимосвязь между субстанцию-имени и носителем признака (признак десементирован и означает вредный, безполезный, дикий) вълча ябълка – Aristolochia clematitis Aristolochia clematitis 24
25 25 лисича трева́ – Anchusa officinalis змийско гро́зде – Arum maculatum Anchusa officinalisArum maculatum 25
26 26 Литература: Choliolčev, Christo. (1990): Onomasiologische und derivative Struktur deer bulgarischen Phytonyme. Wien: Verein Freunde des Hauses Wittgenstein. Arnaudov, J. u.a. (1998): Nemsko- balgarski rechnik. Deutsch-Bulgarisches Wörterbuch. 5. erarbeit. Aufl. Bd Sofia: Emas. Mitev, D.; Miteva, C. (1996): Grammatika russkogo jazyka. V obrazcach i spravocnych perecenjach. Morfologija. Sumen: Episkop Konstantin Preslavski. Uroić, M.; Hurm A. (1994): Deutsch-Kroatisches Wörterbuch. Zagreb: Školska knjiga Genaust, H. (1976): Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. Basel 26
27 27 Kitanov, B. (1986): Kulturnite rastenija v Balgarija. Morfologija, proizhod, istirija i značenie. Sofia Stijkov, S. (1993): Balgarska dialektologija. 3. verarbeit. Sofia: Izdatelstvo na Balgarskata Akademija na Naukite 27
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.