качество перевода Кроме того, существует множество правил о применении правил в определенном контексте По прошествии некоторого времени повышать качество перевода все сложнее, так как новые правила, созданные для определенных сценариев, могут отрицательно повлиять на качество перевода с использованием других сценариев В итоге качество работы с языковыми парами в таких системах в дальнейшем повышается незначительно Для разработки новых языковых пар, даже на базовом уровне, требуется от нескольких месяцев до нескольких лет, так как необходимо создать большое количество правил вручную; для написания правил требуется группа специалистов, обладающих глубоким знанием исходного и целевого языков Для настройки системы под заказчика ограничивают область ее применения конкретным пользователем или предметной областью. В ходе процесса анализируются данные, полученные от клиента, и создаются соответствующие правила и словарные статьи. Эта процедура выполняется в значительной степени вручную - и требует временных и трудовых затрат. Кроме того, как другие процедуры, выполняемые вручную, она является дорогостоящей">

Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите

Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите

Технологии и системы машинного перевода от компании SDL. - презентация

Похожие презентации


Презентация на тему: " Технологии и системы машинного перевода от компании SDL." — Транскрипт:



Скачать бесплатно презентацию на тему "Технологии и системы машинного перевода от компании SDL." в формате .ppt (PowerPoint)

Еще похожие презентации в нашем архиве: