Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемАлла Стригина
1 Льюис Кэрролл Если бы это было так, это бы ещё ничего. Если бы, конечно, оно так и было. Но так как это не так, так оно и не этак. Такова логика вещей.
2 Льюис Кэрролл был старшим сыном скромного приходского священника Чарлза Доджсона и Фрэнсис Джейн Лютвидж. Он рос в большой семье: у него было семеро сестер и три брата. Дети получили домашнее воспитание; обучал их закону божьему, языкам и основам естественных наук, «биографии» и «хронологии» отец. Семья Льюиса Кэрролла Шесть сестер Льюиса Кэррола и его брат Эдвин, около 1857 г.
3 Вся взрослая жизнь Чарлза Лютвиджа Доджсона связана с Оксфордом. Он окончил колледж Христовой церкви (Крайст Чёрч Колледж), один из старейших в Оксфорде, с отличием по двум факультетам, математике и классическим языкам случай, редкий даже для тех далеких лет. В 1855 г. ему был предложен профессорский пост в его колледже. Крайст Чёрч Колледж
4 Кабинет Кэрролла в его квартире в колледже Крайст-Черч
5 Льюис Кэрролл и дети
6 Ах, какой был яркий день! Лодка, солнце, блеск и тень, И везде цвела сирень. Сестры слушают рассказ, А река уносит нас. Плеск волны, сиянье глаз. Летний день, увы, далек. Эхо смолкло. Свет поблек. Зимний ветер так жесток. Но из глубины времен Светлый возникает сон, Легкий выплывает челн. И опять я сердцем с ней - Девочкой ушедших дней, Давней радостью моей. Если мир подлунный сам Лишь во сне явился нам. Люди, как не верить снам? История одного пикника
7 Рукопись «Алисы в стране чудес» с рисунками автора
8 Неутомимый корреспондент Кэрролл любил посылать детям рисованные письма. На рисунке письмо-ребус, отправленное в октябре 1869 г. Джорджине Уотсон, дочери преподобного Дж. У. Уотсона. Льюиса Кэрролла Письмо-ребус
9 Первые издания « Алисы в стране чудес» 2 августа 1865 года вышло первое издание «Алисы в Стране Чудес» с рисунками Д. Тенниела.
10 Тенниел познакомился с Льюисом Кэрроллом в 1864 году. Кэрролл хотел лично проиллюстрировать книгу, но техника его рисунка находилась на любительском уровне, поэтому издатель порекомендовал ему обратиться к Джону Тенниелу. Ознакомившись с текстом, Тенниел согласился сделать к нему сорок две иллюстрации: Льюис Кэрролл настаивал именно на этом количестве. Тенниелвыступил в качестве полноправного автора концепции оформления книги. Например, Алиса, которая на рисунках Кэрролла была похожа на своего прототипа Алису Лидделл, темноволосую девочку с короткой стрижкой, на иллюстрациях Тенниела была изображена с длинными светлыми волосами. Работа Тенниела в качестве карикатуриста нашла свое отражение в стилизации некоторых персонажей под английских политиков XIX века. Льва и единорога, двух символов Британии, художник изобразил похожими на премьера- консерватора Дизраэли и Гладстона, лидера либералов. Также, в иллюстрациях Тенниела присутствовали различные исторические аллюзии. Так, например, прообразом Герцогини стала Маргарита Маульташ, а характерный средневековый стиль написания батальных сцен был спародирован в иллюстрации «Вся королевская конница, вся королевская рать». Эскизы своих иллюстраций Тенниел создавал на бумаге, но сами рисунки делал непосредственно на деревянных досках из самшита. Иллюстрации Тенниела
11 Слева – рисунок Кэрролла из рукописи, справа – рисунок Тенниела из книги. Иллюстрации к «Алисе в стране чудес»
12 В 1890 г. была издана «Алиса для детей», где рисунки были немного изменены Тенниелом и раскрашены под его контролем.
13 Персонажи сказки Превращения Алисы
14 Каламбур – (фр.calembour) литературный приём с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию. В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно комический (юмористический), заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом, чтобы производить впечатление, каламбур должен поражать ещё неизвестным сопоставлением слов]. Является частным случаем игры слов (многие авторы считают «игру слов» и «каламбур» синонимами). Арифметические действия: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение. Школьные предметы:Грязнописание, Хроматика, Мимические опыты, Природоедение, Ангельский язык, Свинтаксис, Терпение по нотам, Истерия древняя и новейшая, умение Рисковать Угрем, Лживопись, Натюр- Морды, Верчение Тушею.. Каламбуры в сказке Кэрролла Персонажи сказки
15 Шляпных дел мастер, один из участников безумного чаепития, был хорошо знаком оксфордцам. Его прототипом стал некий торговец мебелью Теофиль Картер. Картера прозвали Безумным Шляпником – отчасти потому, что он всегда ходил в цилиндре, отчасти из-за его эксцентричных идей. Он, например, изобрел «кровать-будильник», которая в нужный час выбрасывала спящего на пол. Но образ этот многоплановый. В английском языке существует поговорка: «Безумен как шляпник». Происхождение её не совсем ясно. Ученые спорят о нем и по сей день. Некоторые предполагают, что поговорка основывалась на том факте, что шляпники действительно могли сходить с ума из-за паров ртути, использовавшихся для обработки фетра.
16 Персонажи сказки Знаменитый Чеширский Кот – единственный персонаж, являющийся «земляком» автора, уроженца графства Чешир, – также герой старинной пословицы. «Улыбается словно чеширский кот» – говорили англичане ещё в средние века. Некоторые ученые полагали, что пословица эта идет от вывесок у входа в старинные чеширские таверны. С незапамятных времен на них изображался оскаливший зубы леопард со щитом в лапах, а так как доморощенные художники леопардов никогда не видали, он в их изображении весьма походил на улыбающегося кота. Согласно второй версии, чеширским сырам иногда придавали форму улыбающихся котов. «Это особенно в стиле Кэрролла, утверждает доктор Филлис Гринейкер, ибо в таком случае можно принять фантастическую идею, что кот из сыра может съесть крысу, которая съела бы сыр!»
17 Персонажи сказки Мышь-Соня мышь, участница безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Безумный Шляпник и Заяц используют её в качестве подушки. Возможно, прототипом персонажа был ручной вомбат Данте Росетти, знакомого Доджсона, любивший спать на столе. Согласно событиям сказки, Соня периодически находилась в чайнике. Это обосновывается тем, что дети во время Викторианской Англии держали сонь в качестве домашних животных в чайниках, которые заполнялись травой и сеном.Норберт Винер отмечал, что философы Мак-Тагарт, Джордж Эдвард Мур и Бертран Рассел походили на Мышь-Соню и Мартовского Зайца. Всех троих в Кембридже называли «Троица Безумного чаепития».
18 Персонажи сказки Грифон мифическое существо с головой и крыльями орла и телом льва. Грифон, по собственному признанию, получил «классическое образование» со своим учителем он целый день играл в классики. В литературе часто Грифон символизирует собой христианскую церковь (в частности, в «Божественной комедии» Данте Алигьери). Вероятным прототипом персонажа была скульптура Грифона в Рипонском соборе. В сказке Грифон и Черепаха Квази (в некоторых переводах Деликатес) являют собой шарж на сентиментальных выпускников Оксфорда.
19 Логические парадоксы: можно ли отрубить голову, если нет тела; выпить больше, чем ничего, легко и просто, вот если бы ты выпила меньше; я вижу все, что я ем, я ем все, что вижу; я учу то, чего не знаю, я знаю то, чего не учу; я дышу, когда сплю; я сплю, когда дышу. Парадокс ситуация (высказывание, утверждение), которая может существовать в реальности, но не имеет логического объяснения. В самом широком смысле под парадоксом понимают высказывание, которое расходится с общепринятым мнением и кажется нелогичным. Логические парадоксы
20 Пародия произведение искусства, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя)комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения, в специально изменённой форме. Говоря иначе, пародия это «произведение- насмешка» по мотивам уже существующего известного произведения. Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства, в том числе литературе (в прозе и поэзии), музыке, кино, эстрадном искусстве и других. Пародироваться может одно конкретное произведение, сочинения некоторого автора, сочинения некоторого жанра или стиля, манера исполнения и характерные внешние признаки исполнителя (если речь идёт об актёре или эстрадном артисте). Пародия
21 Звери, в школу собирайтесь, Петушок пропел давно! Как вы там ни упирайтесь, Ни кусайтесь, ни лягайтесь, Не поможет все равно. Громко плачут зверь и пташка, - Караул, - кричит пчела, С воем тащится букашка, Неужели им так тяжко Приниматься за дела? Крокодильчики мои, Цветики речные! Что глядите на меня, Прямо как родные? Это кем хрустите вы, В день веселый мая, Средь нескушанной травы Головой качая? Пародии
22 Пародии и игра слов Математик и Козлик Делили пирог. Козлик скромно сказал: --Раздели его вдоль! --Тривиально! сказал Математик. Позволь, Я уж лучше его разделю поперек! Первым он ухватил Первый кус пирога. Но не плачьте, Был тут же наказан порок: «Пи» досталось ему (А какой в этом прок?!) А козленку… Козленку достались Рога!
23 Абсурд (от лат. absurdus нелепый) нелепость, бессмыслица. С точки зрения литературоведения это особый стиль написания текста, для которого характерны подчёркнутое отсутствие причинно- следственных связей, гротескная демонстрация нелепости и бессмысленности человеческого бытия. Абсурд в сказке Кэрролла
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.