Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемВалерий Филатов
1 РосНОУ. Ноябрь-декабрь 2014 Дистанционная программа повышения квалификации учителей РЯиЛ системы общего образования по вопросам функционирования РЯ как неродного в условиях полиэтнической образовательной среды на основе информационных технологий Егорова Ирина Васильевна - учитель РЯиЛ МОБУ СОШ 17 г. Якутск Республика Саха (Якутия) Тема 21 Диалог культур как методический принцип построения процесса литературного образования учащихся полиэтнических классов: определение и механизмы реализации
2 План темы Приоритетные цели РКН Основные принципы методики РКН Два значения термина «диалог культур» в методике преподавания русского языка Диалог культур – принцип обучения русскому языку как неродному Цели диалога культур «Лёгкое дыхание» жизни в культурном слое прошлого и настоящего (авторская разработка Егоровой И.В.)
3 Приоритетные цели РКН: обучение школьников грамотной свободной речи обучение чтению и письму формирование коммуникативной компетенции формирование культуроведческой компетенций Русский язык как неродной – это находящаяся на стадии разработки методика обучения русскому языку всех учащихся полиэтнических классов общеобразовательных школ, как русских, так и инофонов.
4 Основные принципы методики РКН: 1)принцип обязательной коммуникативной направленности обучения; 2)принцип единства приобретения знаний и умений и формирования их практического использования (взаимосвязь языковой и речевой компетенции при их формировании); 3)принцип соотнесенности с родным языком учащихся (учет типичных ошибок и трудностей, соотносимых с родным языком и выявленных учителем в процессе диагностики и наблюдения за речью учащихся); 4)принцип культурологической направленности обучения (воспитание межкультурной компетенции); 5)наконец, заключительный и ключевой – ПРИНЦИП ДИАЛОГА КУЛЬТУР.
5 Термин «диалог культур» приобрел два значения в методике преподавания русского языка: 1) реальный процесс встречи двух культур, национальных картин мира, который протекает в сознании общающихся между собой носителей этих культур; 2) дидактический термин, обозначающий направленно моделируемый в учебных целях процесс встречи двух культур и на ее основе процесс осознания их общности и своеобразия, глубокого познания своей культуры и проникновения в инонациональную. По определению д.п.н., профессора Е.А. Быстровой
6 Диалог культур – принцип обучения русскому языку как неродному Наиболее распространенными способами реализации диалога культур принято считать: концертный метод; концертный метод метод историко-культурологического комментария; метод историко-культурологического комментария сравнительно-сопоставительный метод. сравнительно-сопоставительный метод По статье к.ф.н., доцента Колышевой Е.Ю. «Диалог культур как методический принцип организации процесса литературного образования в полиэтнических классах»
7 Цели диалога культур: 1)овладение культурой национального общения; 2)формирование культуроведческой компетенции; 3)воспитание толерантности; 4)формирование представления о языке как о национальной картине мира.
8 «Лёгкое дыхание» жизни в культурном слое прошлого и настоящего (авторская разработка Егоровой И.В.)
9 Предмет исследования Проблемы социальной экологии и психологии в новеллах Ивана Бунина «Лёгкое дыхание» (русская литература, 1916 г.), Николая Заболоцкого «Маппа» (якутская литература, 1944 г.) и спектакле Марии Сайдыкуловой «Сырдык тын» (якутский балет,1997 г.)
10 31 мая 1997 г. в ГТОиБ состоялась премьера балета «Сырдык тын (по мотивам новеллы якутского писателя Николая Заболоцкого «Маппа») Авторы балета в качестве русского аналога названия выбрали словосочетание «Лёгкое дыхание» Почему современный балет по мотивам новеллы якутского писателя назван по-бунински?
11 Ряд признаний бунинских героинь раскрывает причины многих трагических явлений в жизни человека: Не знаю, кого люблю. («При дороге») Уж очень я часто сбиваюсь. («Сны Чанга») Думать не умею! не научен! («Деревня») Все мы говорим «не знаю, не понимаю» только в печали; в радости всякое живое существо уверено, что оно всё знает, всё понимает. («Сны Чанга»).
12 Л.С. Выготский. «Психология искусства» «Истинная тема рассказа не история путаной жизни провинциальной гимназистки, а лёгкое дыхание, чувство освобождения и лёгкости, отрешённости и совершенной прозрачности жизни, которое никак нельзя вынести из самих событий.»
13 Иван Алексеевич Бунин ( ) С начала ХХ в. занял в русской литературе выдающееся место как превосходный прозаик и поэт. Бунина волновало человеческое мироощущение, рождённое суетной текущей жизнью, но устремлённое к вечным вопросам бытия. Авторские раздумья укрупняют представления о связях между настоящим и прошлым, конкретно- временным и всеэпохальным, национальным и всечеловеческим.
14 Лёгкое дыхание, по мысли Бунина, - это главное из качеств, которыми должна обладать женщина, часть её красоты, нечто прекрасное, неуловимое, эстетическое. И этим качеством в полной мере обладает Оля Мещерская. Её лёгкое дыхание – в способности жить естественно, не притворяясь, не жеманничая, не делая ничего специально. ЕСТЕСТВЕННОСТЬ и называет Бунин ЖИЗНЬЮ. «Мы называем это утробностью, а я там назвал ЛЁГКИМ ДЫХАНИЕМ. Такая наивность и лёгкость во всём: и в дерзости, и в смерти - и есть «лёгкое дыхание», «Н Е Д У М А Н И Е». Рисунок автора – Егоровой И.В.
15 А что есть красота? В конце повествования приведено вычитанное Олей из старинной книги определение женской красоты. Улыбку вызывают сами её признаки (главным среди них «лёгкое дыхание»), наивная вера девушки в их магию, «захлёбывание» при их перечислении, откровенная проверка Олей себя на принадлежность к клану прекрасных женщин. Уж не испытывала ли Оля свои чары на поклонниках?
16 Сходство 1 Рассказ «Маппа» Николай Заболоцкий написал в 1944 г., но он повествует о дореволюционном прошлом якутов. Можно предположить, что якутская девушка Марфа – современница бунинской гимназистки Оли Мещерской. Их короткие жизни вспыхнули и погасли в начале ХХ века.
17 Сходство 2 Жажда любви - «лёгкое дыхание» юных красавиц могла бы вылиться в большое счастье, но не вылилась. Поэтому и возникает глубокое авторское и читательское СОСТРАДАНИЕ. СУДЬБЫ якутской девушки Маппы и дочери русских дворян Оли Мещерской объединяют НЕРЕАЛИЗОВАННЫЕ потенциальные возможности
18 Сходство 3 Л.С. Выготский, автор книги «Психология искусства», анализирую композицию новеллы Бунина, выявил её «основной психологический закон»: «писатель, отбирая только нужные для него черты событий, сильнейшим образом перерабатывает… жизненный материал» и претворяет «рассказ о житейской мути» в «рассказ о лёгком дыхании». И в новелле Николая Заболоцкого значимы не преходящие, социальные проблемы дореволюционной жизни якутов, а вечная человеческая ЖАЖДА ЖИЗНИ и ЛЮБВИ.
19 В новелле Николая Заболоцкого, несмотря на глубокий трагизм, заложен огромный жизнеутверждающий заряд, отражено мироощущение людей 1944 года. Скольким сиротам военного времени, безымянным труженикам тыла пришлось пройти через подобные страдания и выжить «всем смертям назло»…
20 Марфа росла в семье трудолюбивых якутских животноводов. Её детство было безоблачным. Родители окружали единственную дочь любовью и заботой, мудро готовили к долгой и счастливой жизни, мечтая на старости лет видеть дочь добропорядочной матерью семейства и радушной хозяйкой.
21 С малых лет приученная к труду, Марфа погибла не от нужды, а от безнадёжного одиночества. Три долгих, пронзительно одиноких года обречённая девушка боролась с судьбой – так сильна была в ней ЖАЖДА ЖИЗНИ. Наверное, как и любая юная невеста, она мечтала о счастливом замужестве, которое в её случае было бы спасительным. Но судьба была к ней безжалостна.
22 Илья любуется красотой «девушки», восхищается её хозяйственной сноровкой, умиляется кротким нравом – в ней есть всё, что способно составить ЗЕМНОЕ СЧАСТЬЕ мужчины… Оба понимают, что происходящее между ними всего лишь иллюзия настоящей жизни, но пронзительно желают утолить ЖАЖДУ ЛЮБВИ и СЧАСТЬЯ.
23 Дух девушки утешает несчастного юношу, вселяет в него силы и НАДЕЖДУ на БУДУЩЕЕ Убеждает: как бы ни была жестока реальная жизнь - она лучше небытия Марфа скорбит о том, что ей не хватило сил дождаться Илью живой.
24 Тихий, облегчённый вздох якутской девушки, присоединившись к удивлённо-испуганному вздоху бунинской гимназистки, вызывает у нас способность через катарсис постичь смысл «лёгкого дыхания»: осознать грань между такими его понятиями, как ЕСТЕСТВЕННОСТЬ и ЛЕГКОМЫСЛИЕ
25 Мистическое повествование о трагической судьбе девушки, безвременно ушедшей из жизни, в якутском балете трансформировано в СОВРЕМЕННОСТЬ. Это не инсценировка литературного произведения, а самобытная хореографическая постановка.
26 У авторов балетного спектакля осталось ощущение чего-то недосказанного «Недосказанность» как художественный приём используют в своих новеллах Бунин и Заболоцкий Именно этот приём открывает у читателя – исполнителя - зрителя способность к сопереживанию и сотворчеству
27 Вывод 1 Произведения разных видов искусства, как три волшебных луча, сошедшихся в оптической линзе, создали мощный световой поток, который высветил глубинные смысловые пласты, заложенные в произведениях авторов-гуманистов разных времён и народов. Их роднит стремление предостеречь, уберечь юные, не думающие создания от «житейской мути». Русское название балетного спектакля «Лёгкое дыхание» ассоциативно и выбрано с целью обозначить преемственность общечеловеческих ценностей в современной культурной жизни. Иван Бунин, русский писатель, конец 19 века Николай Заболоцкий, якутский писатель, середина 20 в. Мария Сайдыкулова, якутский балетмейстер, конец 20 в.
28 Вывод 2 Тема любви одухотворяла искусство всех времён и народов. Но в каждую эпоху она выражала какие-то особые нравственно-эстетические ценности. Именно тема любви – «лёгкого дыхания жизни» даёт благодатную почву для распространения идей толерантности. Ценностные ориентиры, полученные в юности, определяют благополучие личной, интимной жизни человека. Раскрепощение личности в ходе демократического строительства не должно путать с нравственной распущенностью.
29 Апробированный пример взаимодействия национальных культур в процессе литературного образования (авторская разработка) 1. Библер B.C. Школа диалога культур // Советская педагогика Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литератур. М.: Прогресс, с Еремеев А.Ф. Диалог культур как реальность межнациональных отношений: (О некоторых резервах проблемы) // Возрождение культуры России. СПб., Вып С Кулемзин В.М. Диалог культур в образовательном процессе // Образование в Сибири. Томск, С Мишлимович М.Я. Пробуждая чувства добрые. / Руководство внеклассным чтением учащихся. Якутск: изд-во ЯГУ, с. 6. Петрова С.М. Толерантность и проблемы изучения литературы народов Севера в вузе и школе // Через толерантность к взаимопониманию и миру. Якутск, С Спиридонова И.Е. Актуальные проблемы этнокультурного взаимодействия в PC (Я) 90-е годы XX века // Этносоциальное развитие Республики Саха Якутия. Новосибирск: Наука, С Федорова Л.И. Этнопедагогические традиции нравственного воспитания. Якутск: Изд- во ИПКРО, с. 9. Хайруллин Р.З. Национальная школа: взаимосвязанное изучение литератур. Пособие для учителя. М., Черкезова М.В. Русская литература в национальной школе: Принцип общности и национального своеобразия литератур народов СССР в процессе преподавания русской литературы. М.: Просвещение, с.
30 Егорова Ирина Васильевна
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.