Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемВера Максакова
1 Способы выражения эмоций в английском языке и их перевод ( по пьесе Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным»)
2 Результаты опроса:
3 1. Знакомы ли вы с творчеством Оскара Уайльда?
4 2. Возникают ли у вас трудности с переводом текстов с английского языка на русский?
5 3. Всегда ли вам удается перевести текст красивым, литературным языком?
6 4. Известны ли вам особенности перевода фраз, выражающих эмоции, с английского языка на русский?
7 5. Как вы думаете, какую роль играют фразы, выражающие эмоции, в тексте?
8 6. Как вы считаете, нужно ли акцентировать особое внимание на фразах, выражающих эмоции, при переводе текста?
9 7. Умеете ли вы выражать на английском языке свои эмоции?
11 Цель работы Изучение характера комплексной тематизации эмоций путем анализа отдельных способов ее презентации в тексте Изучение характера комплексной тематизации эмоций путем анализа отдельных способов ее презентации в тексте
12 Объект исследования Эмоции: Эмоции: - Радость - Неожиданность - Недовольство - Злость - Отчаяние
13 Задачи 1. Определение и описание вербальных и невербальных способов тематизации эмоций 2. Выявление особенностей перевода эмоций на основе предложенного в работе метода поэтапного изучения комплексной тематизации
14 Актуальность проблемы 1. Высокая значимость средств и способов тематизации эмоций, как для создания, так и для изучения эмоционального плана текста 2. Недостаточная разработанность проблемы предоставления эмоций в тексте художественного произведения
15 Научная новизна Комплексный подход к изучению способов представления эмоций в художественном тексте Комплексный подход к изучению способов представления эмоций в художественном тексте
16 Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: 1. Прагматический 2. Контекстуальный 3. Метод дефиниционного анализа по словарям 4. Сравнительно- обобщающий - при обобщении и сравнении полученных результатов. 5. Индуктивный метод - на основании сопоставления структурных схем оценочных реплик, выявленных по предложенным критериям, определяются типовые модели указанных единиц.
17 Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уайльд
18 Что такое эмоции?
19 Это особый класс субъективных психологических состояний, отражающих в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного, отношения человека к миру и людям, процесс и результаты его практической деятельности.
20 Эмоции отличаются по многим параметрам: По качеству По интенсивности По сложности По глубине По генетическому источнику По условиям возникновения По выполняемым функциям По воздействию на организм По продолжительности По осознанности
21 Единицы авторского повествования: Авторское повествование описательного характера Авторский комментарий ремарка Прямая речь героя Диалог
22 Эквивалентность эмотивных слов Эквивалентные слова различны по: Объему семантики Дом по значению шире, чем house,т.к. включает и home, и building, и mansion, и block of flats. Употреблению в речи Стилистическим коннотациям Возможности лексической сочетаемости зеленые глаза и green eyes крепкий чай и strong tea дом в русском языке и отсутствие слов с данным значением в английском языке
23 Для выделения стереотипных оценочных реплик- реакций из языкового материала применяется ряд критериев: 1. Критерий коммуникативной цели высказывания. 2. Критерий референтной отнесенности оценочной реплики к предшествующему высказыванию собеседника. 3. Пунктуационный критерий.
24 Модели: Модель I : Pron + Vbe + EW Пример:Thats splendid Модель I : Pron + Vbe + EW Пример:Thats splendid Модель II : EW Пример: Fine Модель II : EW Пример: Fine Модель III : How + EW Пример: How terrible Модель III : How + EW Пример: How terrible Модель IV : Pron + Vbe + EW + N Пример: Its rotten luck Модель IV : Pron + Vbe + EW + N Пример: Its rotten luck Модель V : EW + N Пример: A nice idea Модель V : EW + N Пример: A nice idea Модель VI : Pron + Vsound + EW Пример: It sounds lovely Модель VI : Pron + Vsound + EW Пример: It sounds lovely Модель VII : What + EW Пример: What nonsense Модель VII : What + EW Пример: What nonsense Модель VIII : Vsound + EW Пример: Sounds all right Модель VIII : Vsound + EW Пример: Sounds all right Модель IX : EW + Part II Пример: Well said Модель IX : EW + Part II Пример: Well said Модель X : What + EW + N Пример: What a filthy thing to say Модель X : What + EW + N Пример: What a filthy thing to say Модель XI: Pron+Vmodal +N Пример: Id love to Модель XI: Pron+Vmodal +N Пример: Id love to
25 Характеристика положительных эмоций. Функции данных эмоций «радости» состоит в том, что они являются эмотивными основами для установления социальных контактов и помогает устранить накопившиеся отрицательные эмоции. Функции данных эмоций «радости» состоит в том, что они являются эмотивными основами для установления социальных контактов и помогает устранить накопившиеся отрицательные эмоции.
26 « Радость»
27 Примеры
29 Отрицательные эмоции и эмоция неожиданности В художественном тексте эта функция отражена, как правило, на фоне конфликтной речи. Негативные выходы раздражения реализуются в речи через осуждения, возмущения, ругательства, угрозы, проклятия, а в поступках - это необдуманные и пагубные действия и для раздраженного индивида, и для окружающих его людей. В художественном тексте эта функция отражена, как правило, на фоне конфликтной речи. Негативные выходы раздражения реализуются в речи через осуждения, возмущения, ругательства, угрозы, проклятия, а в поступках - это необдуманные и пагубные действия и для раздраженного индивида, и для окружающих его людей.
30 «Недовольство»
31 Примеры
32 «Злость»
33 Примеры
34 «Отчаяние»
35 Примеры
36 «Неожиданность»
37 Примеры
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.