Тема диссертации, научный руководитель Актуальность исследования Цель исследования Объект и предмет исследования Метод исследования Научная новизна исследования.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Проблемы исследования и описания безэквивалентной лексики.
Advertisements

Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ Лазаревич Евгения Михайловна ПОЛИТКОРРЕКТНАЯ.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ИНТЕГРИРОВАННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НЕЯЗЫКОВОЙ.
Магистерская диссертация: «Перевод как акт межкультурной коммуникации» Магистрант Ракевич Елена Николаевна Научный руководитель – профессор Мархасёв Игорь.
Белорусский Государственный Университет ГУО «Центр проблем развития образования» Ольшевская Мария Владимировна Коммуникативно-когнитивный подход к обучению.
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ КАФЕДРА ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ ДИССЕРТАЦИОННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОБРАЗОВАНИЕ ЗНАКОВ С ПРОЦЕССУАЛЬНЫМ.
Налоговые аспекты стимулирования инновационной деятельности Диссертация на соискание степени магистра юридических наук Магистрант юридического факультета.
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ КАФЕДРА ЯЗЫКОЗНАНИЯ И СТРАНОВЕДЕНИЯ ВОСТОКА ДИССЕРТАЦИОННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РЕКОНСТРУКЦИЯ.
«Лингвистический модуль электронного учебника болгарского языка» Диссертация на соискание степени магистра филологических наук Соискатель Соискатель –
Презентация магистерской диссертации. Формирование языковой компетенции у иностранных студентов на начальном этапе обучения Магистрант кафедры прикладной.
Научный руководитель : кандидат юридических наук, доцент кафедры международного права Старовойтов Олег Михайлович.
Лингвокультурологическая специфика эмоциональных концептов в русской и английской языковых картинах мира Руководитель: кандидат филологических наук, преподаватель.
Лингвистические особенности дискурса живописи Выполнила: студентка 3 курса 2нем. группы факультета РГФ Нахмурова А.А. Научный руководитель: доктор Научный.
Особенности употребления в публицистике обстоятельственных наречий русского и итальянского языков (на материале корпусов НКРЯ и CoLFIS )
Факультет РГФ Магистратура направление подготовки «Филология»
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Бизнес-планирование теория и практика Соискатель – Лю Хайшень Научный руководитель – кандидат экономических наук Короткевич А.И. Диссертация.
КОНЦЕПЦИЯ МУЗЕЯ ИСТОРИИ ГОРОДА МИНСКА СОДЕРЖАНИЕ.
Реферат на тему «Применение информационных технологий в организации процесса перевода» Филологический факультет Кафедра прикладной лингвистики Филологический.
Транксрипт:

Тема диссертации, научный руководитель Актуальность исследования Цель исследования Объект и предмет исследования Метод исследования Научная новизна исследования Практическая ценность работы Методологическая основа работы Основные результаты Апробация результатов исследования Положения, выносимые на защиту Приложение: Использование зоонимов в языковой картине мира в % Список слайдов Спасибо за внимание

Сопостовительно- типологические исследования способствуют осознанию родного и иностранного языка Исследование зоны безэквивалентной лексики способствует адекватному именованию предметов В пласте безэквивалентной лексики проявляется национальная специфика культуры Безэквивалентность относительна по отношению к сопоставляемым языкам

Сопоставление английского и русского вариантов перевода безэквивалентной лексики (паремий с компонентом-зоонимом)

Объект исследования: Безэквивалентная лексико- семантическая группа, в частности с зооморфизмами Предмет исследования: Перевод и описание безэквивалентной лексики в английском и русском языках

Методы Контекстуально-Контекстуально-сопоставительный анализ перевода Компонентное Компонентноеисследованиялексики Технология Технологиянакопленияиобработкиинформации

В работе поднимаются проблемы, связанные с сопоставлением и переводом единиц безэквивалентной лексики английского и русского языков Это обусловливает необходимость многоуровневого анализа безэквивалентной лексики с зоокомпонентами в данных языках Данная методика анализа позволяет более глубоко выявить связи данного пласта лексики заявленных языков

Материалы работы могут быть использованы в чтении лекций по языкознанию Составление англо-русского словаря безэквивалентной лексики и его практическое применение Библиография может быть использована как справочный аппарат

Труды известных языковедов (Бархударов Л.С., Комиссаров В.Н., Иванов А.О.) Работы в области безэквивалентной лексики (Мечковская Н.Б., Норман Б.Ю., Супрун А.Е. ) Новейшие работы зарубежных и отечественных языковедов (статьи, диссертации, монографии) Толковые и переводческие словари английского и русского языков

Все типы семантических соответствий между лексическими единицами двух языков сводятся к трём основным: полное соответствие частичное соответствие отсутствие соответствия Безэквивалентная лексика является категорией синхронической В случаях отсутствие эквивалентов такого рода в одном из языков есть возможность найти этому культурно- историческое или социальное объяснение

III Международная научная конференция межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам. ФМО БГУ, Минск, 29 октября 2010 г.

Семантические соответствия и перевод лексических единиц в паремиях с компонентом- зоонимом по трем основным параметрам: полное соответствие частичное соответствие отсутствие соответствия Осмысление и представление безэквивалентной лексики как единого комплекса в методологическом значение для преподавания языков, теории и практики перевода Невозможность полной передачи как безэквивалентной лексики, так и паремий с зоокомпонентами с исходного на переводящий язык

Тема диссертации, научный руководитель Содержание Актуальность исследования Цель исследования Объект и предмет исследования Метод исследования Научная новизна исследования Практическая ценность работы Методологическая основа работы Основные результаты исследования Апробация результатов исследования Положения, выносимые на защиту Использование зоонимов в языковой картине мира в % Список слайдов Спасибо за внимание

Содержание Презентацию подготовила: магистрантка БГУ, гуманитарного факультета кафедры германские языки специальность Перова Светлана Вячеславовна Perovaswetlana2010.narod.ru.