Семантические структуры сербских и русских приставочных глаголов движения Хацкевич Н. А.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Семантические структуры сербских и русских приставочных глаголов движения Хацкевич Н. А.
Advertisements

Белорусский Государственный Университет ГУО «Центр проблем развития образования» Ольшевская Мария Владимировна Коммуникативно-когнитивный подход к обучению.
1. Реферат как форма самостоятельной работы студента. 2. Подготовка и основные этапы выполнения курсовой работы (проекта) в высшей школе. 3. Дипломная.
Методика организации научно-исследовательской деятельности учащихся.
Учебно- исследовательская деятельность в школе. Учебно-исследовательская деятельность – одна из форм работы учащихся, которая максимально стимулируется.
Магистерская диссертация Научный руководитель: к.ю.н., доцент Томкович Роман Романович.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
Методическая разработка по естествознанию по теме: Как правильно написать и оформить исследовательскую работу.
Русскому языку в школе по Научно-исследовательская работа.
Формы организации исследовательской работы с учащимися.
Научное общество учащихся Направление «Математика»
Особенности употребления в публицистике обстоятельственных наречий русского и итальянского языков (на материале корпусов НКРЯ и CoLFIS )
Научно-практическая конференция в МОУ СОШ 3 г. Черепаново Учебно-исследовательская работа учащихся Учитель иностранного языка Попова Елена Харисовна.
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ ШКОЛЬНИКА. Какими знаниями, умениями и навыками должен овладеть юный исследователь?
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС П ОНЯТИЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ОБМАН В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Соискатель – Бобрикович А.А. Научный руководитель.
«Лингвистический модуль электронного учебника болгарского языка» Диссертация на соискание степени магистра филологических наук Соискатель Соискатель –
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ КАФЕДРА ЯЗЫКОЗНАНИЯ И СТРАНОВЕДЕНИЯ ВОСТОКА ДИССЕРТАЦИОННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РЕКОНСТРУКЦИЯ.
Учебное исследование учащихся Выбор темы, Определение целей и задач, Сбор и систематизация информации, Анализ и обобщение отобранных материалов, Подготовка.
Реферат. Научно - исследовательская работа. Проект.
Транксрипт:

Семантические структуры сербских и русских приставочных глаголов движения Хацкевич Н. А.

Содержание Актуальность темы диссертации Цель и задачи исследования Объект и предмет исследования Гипотеза Методология и методы проведенного исследования Научная новизна и значимость полученных результатов Выносимые на защиту положения Личный вклад соискателя Апробация результатов диссертации Структура и объем диссертации

Актуальность темы диссертации Словообразование (как раздел языкознания и как процесс образования новых слов) уже достаточно хорошо изучено, несмотря на то, что в самостоятельную отрасль лингвистических знаний оно выделилось сравнительно недавно. Однако остаются спорными многие вопросы дериватологии, ставятся новые задачи, открываются новые проблемы, которые носят как теоретический, так и практический характер. Одна из таких проблем – взаимодействие значений приставок и глагольных основ, рассматриваемое в диссертации. Схожая проблематика, наряду с предложениями принципиально нового типа исследования глаголов в целом, глаголов движения и семантики приставок, разрабатывалась в работах Апресяна (Экспериментальное исследование семантики русского глагола / АН СССР, Ин-т рус. яз. – М.: Наука, – 251 с.), Волохиной (Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. – Воронеж: Изд-во ВГУ, – 194 с.), Кошелева (Об основаниях языковой классификации движений, задаваемой глаголами движения // Семиотика и информатика, выпуск 29. – М., 1989.),

Актуальность темы диссертации Кронгауза (Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М. А. Кронгауз. – М.: Школа «Языки русской культуры», – 288 с.), Кубряковой (Типы языковых значений: семантика производного слова. – М.: URSS: Либроком, – 198 с.), Кустовой (Типы производных значений и механизмы языкового расширения / Г. И. Кустова. – М.: Яз. славян. к-ры, – 472 с.), Мартынова (Универсальный семантический код / В. В Мартынов; под ред. А. Е. Михневича. – Мн.: Наука и техника, – 131 с.), Розиной (Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол. – М.: Азбуковник, – 301 с.) и др. Тема магистерской работы является относительно новой, как и методологические средства достижения результата исследования. Если раньше рассматривалось словообразование глаголов в русском языке и в сербском отдельно, можно сказать, изолированно друг от друга, то теперь имеет смысл проанализировать в сопоставительном аспекте его частности. Кроме того, словопроизводство здесь тесно связано с ономасиологией и с семантикой глаголов и аффиксов, а также с аспектологией.

Актуальность темы диссертации Актуальной работа представляется также в связи с использованием достаточно новых (предложенных М. А. Кронгаузом) метода сценария и схемы описания значения русских приставок, ведь логичным результатом такого особого способа может быть создание словаря приставок, где указана сочетаемость с определенными группами глаголов и отдельными глагольными основами и подробно расписана семантика в каждом случае.

Цель и задачи исследования Цель исследования – описать и сравнить семантические структуры русских и сербских приставочных глаголов. Эта цель реализуется через выполнение ряда задач, к которым относятся: 1.выбор методов исследования; 2.определение способов подачи и обработки материала; 3.ознакомление с монографиями, статьями и пособиями, связанными с темой; 4.описание, анализ и классификация материала (выбор слов определенной группы (в двух языках параллельно)); 5.построение сценариев выбранных приставок и классификация глаголов по группам в связи с этим; 6.сравнение сценариев русских и сербских приставок и сопоставление глаголов с близким значением в двух языках; 7.исследование связи собственно словообразования и семантической составляющей (в связи с темой работы); 8.решение вопроса о взаимодействии значений приставок с глагольными основами и формировании значений глаголов на этом основании; 9.обобщение полученной информации и интерпретация выводов.

Объект и предмет исследования Объектом исследования в данной работе являются приставочные глаголы однонаправленного движения в сербском и русском языках (по семь производящих слов в каждом из них и около ста сорока в русском и ста в сербском производных глаголов), извлеченные из толковых и словообразовательных словарей и национальных корпусов языков. Предмет исследования – сценарии приставок в составе глаголов однонаправленного движения и семантические структуры этих приставочных глаголов.

Гипотеза В результате проведенного исследования может подтвердится следующее предположение: С помощью составления сценариев возможно установить семантические структуры приставочных глаголов движения в близкородственных языках и сравнить их, выявив общее и специфическое для каждого глагола и каждого языка, тем самым подтверждая, что значение приставочного глагола зависит от конкретного подзначения входящей в его состав приставки, определенным образом (в каждом данном случае) взаимодействующего со значением основы.

Методология и методы проведенного исследования Методология – функционализм. Исследование проведено в рамках контрастивной (сопоставительной) лингвистики как направления. При исследовании используется комплексная методика (и комплексный подход, так как изучается, по сути, частный случай связи словообразования и семантики). Кроме того, как известно, контрастивная лингвистика не выработала своих методов, отличающих ее от других направлений. В работе же использованы следующие методы исследования: 1.компонентный анализ 2.метод сценариев 3.валентностный анализ 4.контекстологический анализ (при составлении сценариев) 5.метод наблюдения с последующим сравнением полученных результатов.

Научная новизна и значимость полученных результатов Благодаря исследованию обеспечено дальнейшее развитие теории сценариев М. А. Кронгауза путем ее применения к более широкому кругу приставок и к глаголам другой лексико-семантической группы (то есть отличающейся от исследуемой Кронгаузом). Полученные результаты (итоги сравнения русских и сербских сценариев, значений приставочных и бесприставочных глаголов (например, выводы о том, что у приставки от- при образовании глаголов однонаправленного движения в сербском языке семантика шире, чем у от- в русском; что взаимодействие значений приставок и глагольных основ формирует общее значение приставочного глагола, причем в каждом конкретном случае это происходит по-своему и со своими особенностями в двух языках)), помогают прояснить сущность механизмов приставочного глагольного словообразования. Исследование может служить примером тщательного анализа всех приставок, а значит, даже положить начало составлению особого словаря префиксов. Кроме того, в ходе работы мы убедились, что сценарии вполне переносимы в систему другого (во всяком случае, близкородственного) языка.

Научная новизна и значимость полученных результатов Наша работа может иметь некую практическую ценность в связи с развитием изучения словообразования в сопоставительном аспекте, семантики префиксов в целом и при образовании глаголов конкретных групп. Доказана возможность тщательного сравнения словообразовательных и связанных с ними семантических особенностей частотных глаголов в близкородственных языках и выявления как безусловных сходств, соответствий, точек соприкосновения, так и различий. Она может стать толчком к исследованию семантических структур глаголов и других ЛСГ (особенно приставочных) с помощью метода сценариев.

Выносимые на защиту положения Взаимодействие значений приставок и глагольных основ формирует общее значение приставочного глагола, причем в каждом конкретном случае это происходит по-своему и со своими особенностями в двух языках. Сценарии вполне переносимы в систему другого (во всяком случае, близкородственного) языка (ранее же этот метод использовался лишь Кронгаузом и лишь на материале русских приставок). Составление сценариев позволяет наиболее полно выявить и описать семантику приставок, разбивая ее общее значение на подзначения и характеризуя каждое из них. Словарь, составленный по такому типу (так же, как и любое частное описание отдельной приставки) будет более подробным и тщательным, нежели стандартные статьи существующих словарей, так как: 1.здесь указаны далеко не все возможные значения приставочных глаголов; 2.по ним невозможно проследить формирование значения таких глаголов, зависящее от семантики приставок и основ; 3.описание общего значения любой из приставок в этих статьях нельзя с полной уверенностью назвать систематизированным и, тем более, исчерпывающим.

Личный вклад соискателя Соискателем составлены все возможные сценарии всех приставок, использующихся при образовании глаголов однонаправленного движения и сформулированы общие выводы по каждому из них и относительно взаимодействия значений этих приставок с глагольными основами.

Апробация и опубликованность результатов диссертации Результаты исследований, включенные в диссертацию, докладывались на: студенческой конференции БГУ (кафедра теоретического и славянского языкознания, 2011 г.); Республиканской научной конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений Республики Беларусь «НИРС – 2011» (с предшествующим написанием и оформлением тезисов доклада).

Структура и объем диссертации Структура: титульный лист; оглавление; введение; общая характеристика работы; основная часть, представленная двумя главами (теоретической и практической); заключение; список использованных источников; два приложения. Объем: собственно диссертации (без приложений) – 50 страниц; приложений – 25 страниц; итого – 75.