Сербська н ародна поезія Балада « Смерть м атері Юговичів », ї ї с триманий напружений д раматизм, трагічний с южет.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Автори: учні 7-Б класу Координатори: Саргсян Лусіне Кулінок Тетяна.
Advertisements

Поет народився простій гуцульській сімї, на землі, де народні традиції передаються з покоління в покоління, свято зберігаючись. «У кожному кутку української.
Легенда про дівчину-Україну, яку Господь обдарував піснею.
Тема Контрольна робота. Героїчні пісні та балади у світовій літературі.
В. ГОЛОБОРОДЬКО «ЛЕЛЕКА». ОБРАЗ РІДНОЇ ХАТИ, ШЛЯХУ, ЛІРИЧНОГО ГЕРОЯ, ЛЕЛЕКИ.
Максим Рильський-український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець.
Літківська ЗОШ I-III ст. ім. М. П. Стельмаха КАБАН ВАЛЕНТИНА МАКСИМІВНА Учитель початкових класів, вища кваліфікаційна категорія, вчитель - методист.
Романтизм в українській літературі их років ХІХ століття.
Микола Вороний. «Євшан-зілля». Мета уроку: коротко ознайомити учнів з найважливішими сторінками життя письменника; з'ясувати поняття поема; розвивати.
Мистецтво – це відображення життя за допомогою художніх образів.
Тема Давньоруські билини про Іллю Муромця. Втілення в них уявлень про патріотизм, героїзм, ідеальних народних героїв.
Кобзарем його ми звемо, Так від роду і до роду, Кожний вірш свій і поему Він присвячував народу. М.Рильський.
Життєвий і творчий шлях Лесі Українки. Ознайомитися: із життям і творчістю поетеси; Усвідомити: велич її життєвого подвигу; Розвивати: навички сприйняття.
Назва нашої країни УКРАЇНА з'явилася в останній чверті XII ст. Уперше в Іпатському списку «Повісті минулих літ», де літописець розповідає про смерть переяславського.
Ідеї гуманізму Звеличення чесності, працьовитості, справедливості, вірності, доброти, патріотизму, кмітливості, розуму.
Світова велич українського поета. Огляд вивченої поетичної спадщини Т.Шевченка.
Історія написання «Україна в огні»
Зображення нескореності українського народу в поемі А. Малишка «Прометей»
Ми діти твої, Україно!
Лишь жить в себе самом умей – Есть целый мир в душе твоей… Ф.Тютчев Я лиру посвятил народу своему. М.Некрасов Радость чуя, Не хочу я Ваших битв. А.Фет.
Транксрипт:

Сербська н ародна поезія Балада « Смерть м атері Юговичів », ї ї с триманий напружений д раматизм, трагічний с южет

З усіх словянських народних пісень… по музичній декламації до української пісні найбільше підходить сербська народна пісня Микола Лисенко

С ербська народна поезія ввійшла в золотий фонд світової культури. Вона здавна привертала увагу багатьох поетів - перекладачів і фольклористів різних країн Європи. Інтерес українських письменників і дослідників до пісенної творчості сербів має більш як вікову історію. 4 Т існі зв ' язки українців з іншими слов ' янськими народами, зокрема з сербами, спільність їх походження, територіальне сусідство і особливо подібні історичні умови боротьби за своє соціальне та національне визволення зумовили ідейно - художню спорідненість їх епосу.

Сербська народна поезія в перекладах українських поетів Книжки Караджича з собою я привіз, Вони Старицького колись духотворили, В них стільки мужності і благородних сліз, В них стільки ніжності, і глибини, і сили ! Максим Рильський

4 Переклади сербської народнопоетичної творчості в українській літературі - це дальше зміцнення духовних зв'язків українського народу з народами Сербії.До таких перекладів звертались Іван Франко, Леся Українка, Іван Старицький. Про свою любов до сербського епосу, про закоханість в країну, що породила безсмертних героїв Милоша Обилича, Марка Королевича, сміливих гайдуків і ускоків, оспіваних в народних піснях, яскраво сказав М. Рильський 1962 р., повернувшись з чергової своєї подорожі : «Ми бачили покриті лісом гори - «планини», на яких, здається, і до сьогодні живуть крилаті міфічні істоти - «віли» і скачуть на казкових конях чи п'ють в тіні густих ялин «цирно» вино («чорне», тобто червоне вино) могутні герої сербських епічних пісень...

4 В усякім разі так уявлялось мені, здавна закоханому в сербську народну поезію, одну з найкращих у світі».Пізніше він знову й знову розвивав цю думку: «Щодо самої цієї творчості, до сербської народної ліричної і особливо епічної поезії, якою захоплювались іще Гете, Вальтер Скотт, Меріме, Пушкін, Міцкевич, то я просто- таки закоханий у неї. Під час першого чи другого перебування мого в Сербії довелось мені чути носіїв, а почасти й творців цієї поезії, народних співців-гуслярів, яких можна назвати братами наших кобзарів».Своє захоплення народною сербохорватською поезією та свою працю над перекладом її Максим Рильський передав у вірші «Сербські пісні» 4 Поринув я у світ могучих юнаків, Крилатих коней їх, мечів їх огнецвітних, Вино я з ними пив і на планинах жив Під сосон довгий шум, посеред скель блакитних.

Переклади сербських народних пісень Максимом Рильським

4 Переклади Максима Рильського - велике досягнення в мистецтві перекладів сербської народної пісні на Україні. Вже самий заголовок збірки «Сербські епічні пісні» («Српске јуначке песме») свідчить про точність передачі оригіналу.Для прикладу візьмем одну з найтрагічніших сербохорватських народних пісень «Смерть матері Юговичів» («Смерт мајке Југовића»). Максим Рильський у своєму перекладі зумів точно відтворити всі компоненти цієї пісні. Подію викладено з широким епічним розмахом. Мати, в якої дев'ять синів, чоловік і зять пішли на війну боронити рідний край, просить у бога дати їй «крила лебедині» і «очі соколині»: вона хоче полетіти на Косове поле, щоб зустріти своїх рідних, що й збувається.Зазначимо, що художній прийом сербських народних пісень, де людина бажає стати птицею, щоб полетіти до своїх найдорожчих людей, властивий і для українського пісенного фольклору. 4 Якби мала я орлині крила, Якби я вміла літати, Полетіла б я у степ широкий Свого милого шукати

Оригінал і переклад

. Она лети на Косово равно, - Мртви нађе девет Југовића и десетог стар - Југа Богдана, и више њи девет бојни копља, на копљима девет соколова, око копља девет добри коња а поред њи девет љути лава Тож вона майнула на Косове Бачить мертвих Юговичів дев ' ять, Десятого - батька Юг - Богдана ; Дев ' ять там списів у землю вбито, Що сидить на кожнім ' ясен сокіл, Що стоїть при кожнім кінь юнацький, А лежить при кожнім лев прелютий

Бесіда за прочитаним. 4 Про що розповідається у баладі? 4 Про що молить Бога Юговичів мати? 4 Які історичні події знайшли своє відображення у баладі? 4 Який епізод вважаєте центральним у баладі? 4 Як зображується мати у творі? 4 Що уособлює образ матері, яка ридає над вбитими дітьми? 4 Знайдіть повтори, що вживає автор? 4 Яке символічне число повторюється у баладі? 4 Зачитайте монологи-звертання матері. 4 Яке враження справила на вас балада? 4 Які почуття викликала?

Звертаючись до пісенного фольклору сербів, українські поети зуміли відібрати найкращі перлини їх епосу та лірики, глибоко проникли своїм талантом в їх зміст і форму. Українські переклади і переробки сербських народних пісень збагатили українську літературу, поповнили арсенал української мови.

Домашнє завдання 4 1.Повторити визначення поняття фольклорна балада Підготувати виразне читання балади.