СОДЕРЖАНИЕ Введение Причины заимствований Способы образования заимствований Анализ употребленияяя англицизмов в речи учащихся МОУ «Гимназия 24» Заключение
Цель исследования: выявить наиболее распространенные англицизмы и примеры их употребленияяя в речи старшеклассников МОУ «Гимназия 24». Предмет исследования: английские заимствования в современном молодежном сленге. Объект исследования: конкретные лексические единицы и их производные.
Задачи: -Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой. -Определить причины заимствования. -Рассмотреть способы образования заимствований. -Классифицировать заимствования по сферам общения. -Проанализировать результаты опроса и анкетирования учащихся.
Методы исследования: Наблюдение. Систематизация и классификация. Социальный опрос, анкетирование. Анализ, обобщение.
Причины заимствования 1. Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий (ноутбук, сканер, интернет). 2. Отсутствие соответствия в русском языке (чипсы, видео-салон). 3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (пиллинг). 4. Пополнение языка более выразительными средствами («face-контроль»). 5. Восприятие иноязычного слова, как более учёного (эксклюзивный). 6. Необходимость конкретизации знания (бутерброд – гамбургер).
Способы образования заимствований прямые заимствования (сет, пуловер) гибриды (бёздник, спекать) калька (сейф, сервис, спикер, компьютер) полукальки (драйв – драйва) экзотизмы (чипсы, чизбургер) иноязычные вкрапления (вау, о кей, бай) композиты (бизнес-план, прайс-лист) Жаргонизмы (крезанутый)
Сфера учебы: Тичер/течка (от teacher) – учитель; Инститьют (от institute) – институт, вуз; Скул/скула (от school) – школа; Инглиш (от English) – английский язык; Холидей/халидей (от holiday) – каникулы; Экзимы/зимы (от exams) – экзамены; Тестинг (от test) – тестирование, контрольная или проверочная работа; Уикэнд (от weekend) – выходные.
Сфера досуга: Пати (от party) – вечеринка, Микс (от mix) – тусовка; Пойнт (от appointment) – стрелка, встреча; Файтинг (от fight) – разборка, драка; Дансинг (от dance) – танцы, дискотека; Киборда/борда (от keyboard) – клавиатура; Винда/виндуза/виндовоз (от Windows) – операционная система Windows; Mессидж/месяца (от message) – сообщение; Дринк/дринкер/дринкать/дринкач (от drink) – напиток, выпивать, любитель выпить; Бэтл (от battle) – драка; Фрэнд/фрэндиться (от friend) – друг, подруга, дружить; Лавить (от love) – любить; Мититься (от meet) – встречаться, дружить; Кисоваться/кусаться (от kiss) – целоваться.
Сфера быта: Дрес (от dress) – платье; Тразера/трузера (от trousers) – брюки, штаны; Тишортка (от T-shirt) – футболка; Боты/бутсы/ботиться/бутиться (от boots) – обувь, туфли, обуваться; Хатик/хэтик (от hat) – шляпа; Ринги (от earings) – серьги; Фейс (от face) – лицо; Липы (от lips) – губы; Хэд (от head) – голова; Тифы (от teeth) – зубы; Ханды/хэнды (от hands) – руки; Леги/футы (от legs/foot) – ноги; Фингеры (от fingers) – пальцы; Нейлы (от nails) – ногти; Мани/манечки/манники (от money) – деньги; Кэш/кишка (от cash) – наличные
Сфера оценки: Бэйби/бибики (от baby), Чайлды/чилдрены (от child/children) – дети, а также все младшие по возрасту; Феллы/феллушники (от fellow) – приятели, друзья; Пипл/пилы (от people) – народ при обращении друг к другу; Пэренты/пэрентсы/патенты/парентсы (от parents) – родители, предки; Фазер (от father) – отец; Мазер (от mother) – мать; Бразер (от brother) – брат; Олды (от old) – старики, люди старшего поколения;
Герлёнок/герлёныш (от girl) –красивая, симпатичная девушка; Герла (от girl) –некрасивая девушка, страшилка, уродина; Аглица/зззаглушка/аглушник (от ugly) – страшилка, уродина, урод; Свитик/свитусик (от sweet) – симпатяга, милашка; Файново (от fine), Найсово (от nice) – классно, здорово, замечательно, прекрасно, супер; Бэдово (от bad) – плохо, ужасно, отвратительно.
Англицизмы Употребляют в своей речи Правильно написали английские эквиваленты Назвали русские синонимы Привели примеры употребленияяя в речи Часто ИногдаНикогда 1Тичер/течка Инститьют Скул/скула Инглиш Холидей/халидей Экзимы/зимы Тестинг Уикэнд Пати Микс Пойнт Файтинг Дансинг Киборда/борда Винда/виндуза Мессидж/месяца Дринк/дринкер Бэтл
Англицизмы Употребляют в своей речи Правильно написали английские эквиваленты Назвали русские синонимы Привели примеры употребленияяя в речи Часто ИногдаНикогда 19Фрэнд/фрэндиться Лавить Мититься Кисоваться Дрес Тразера/трузера Тишортка Боты/бутсы Хатик/хэтик Ринги Фейс Липы Хэд Тифы Хэнды/хонды Леги/футы Фингеры Нейлы
Англицизмы Употребляют в своей речи Правильно написали английские эквиваленты Назвали русские синонимы Привели примеры употребленияяя в речи Часто ИногдаНикогда 37Мани/моники Кэш/кишка Бэйби/бибики Чайлды/чилдрены Фрэнды Феллы/фелушники Пипл/пилы Пэренты/пэрентсы Фазер Мазер Бразер Олды Герленок/герлены Герла Аглица/зззаглушка Свитик/свитусик Файново Найсово Бэдово
Наиболее употребительные сленгизмы: Инглиш (92% опрошенных), пати (92%), фейс (85%), винда/виндуза (75%), боты/бутсы (82%), бейби/бибики (50%), мани/моники (42%), френд (45%), битл (40%), пипл/пилы (35%), кэш/кишка (32%) Используются редко: холлидей (30% опрошенных), тестинг, уикенд,файтинг, дринк/дринкать, месседж/месяца (25%), фингеры (20%), чайлды/чилдрены, хэд, горла (17%), инститьют, мазер (15%), фазер, браузер (12%)
Не употребляются в речи: кисловаться/кусаться, тразера/трузера, тишортка, тифы, нейлы, феллы/феллушники, герлёнок/герлёныш, олды, аглица/зззаглушка/аглушник, светик/свитусик
Причины использования английских слов в речи: при помощи заимствованных английских слов можно передавать друг другу информацию так, что окружающие тебя учителя, родители или непосвященные не поймут, о чем идет речь; английские заимствования часто используются на радио и телевидении; английские слова звучат очень необычно.
Список литературы: Гальперин И.Р. Стилистика. - Москва: Высшая школа, 1981 Дубенец Э.М. Неологизмы в английском языке//Иностранные языки в школе г, 6 Трошкина В.И Новые заимствования в лексике современного немецкого языка, Иностранные языки в школе, 1989 г., 3 Словари: Большой англо - русский словарь под ред. И.Р.Гальперина, I и II т. - М.:Русский язык», 1987 Оксфордский русско-английский словарь под ред. Маркуса Уиллера – М.: Престиж, 1995 Электронный англо – русский, русско-английский словарь «ABBY Lingvo 12»