Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис www.tra-service.ru Tatiana.Vinogradova@tra-service.ru.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис
Advertisements

Яна Крылецкая специалист технической поддержки Т-Сервис
SDL Trados Studio 2009 SP3 SDL Trados Team SDL MultiTerm Team Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис
Внедрение SDL Groupshare 2011 ООО «Прима Виста». Цели внедрения Повышение качества переводов в плане единства терминологии и согласованности. Сокращение.
Системы памяти переводов. Trados, Memsource Cloud, SmartCat.
Обзор системы автоматизации перевода SDL Trados Studio 2009 Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис
Компания ПРОМТ представляет: Оптимизация документооборота с использованием интегрированных решений компаний ПРОМТ и TRADOS Елена Косматова Менеджер по.
Квачев Алексей Компания ПРОМТ Технологии автоматизированного перевода как средство повышения эффективности работы с иноязычными документами в системе документооборота.
Обзор решений SDL Trados для управления терминологией. Елена Косматова Т-Сервис 17 марта, Москва.
В данной презентации к вашему вниманию предлагается обзор комплекса C&CTools, состоящего из двух программ C&CView и C&CEditor.
SDL TRADOS 2006 Сокращение затрат и удвоение производительности: лингвистические технологии на основе баз данных от ведущей компании.
Интранет-портал на базе Microsoft Office Sharepoint Server 2007 RBC MyIntranet MOSS Коробочное решение.
Translation Server 9.5. Государственные учреждения Банки Энергетика Нефть и газ Горнодобывающая и металлургическая промышленность КБ, НИИ и исследовательские.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция « Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Позиционирование.
Обзор решений SDL Trados для управления переводческими проектами. Перспективы развития рынка Translation Memory в Казахстане. Елена Косматова, руководитель.
Russian Trados User Group. План работы секции -вступительная часть -выступление представителя SDL -круглый стол -мастер-класс -презентация портала Tradosland.
«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке» To view full-screen, press Ctrl+L Ольга Дерягина, Руководитель отдела.
Текстовый процессор Word. Возможности программы Word 1. Работа с текстами: ввод текста; редактирование текста; форматирование текста (изменение параметров.
Рубец Елена, Менеджер по развитию направления электронного обучения
Транксрипт:

Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис

Содержание О компании SDL Технологии Обзор новых возможностей SDL Trados Studio 2014 Обновленный интерфейс Alignment Быстродействие Интеллектуальные функции SDL GroupShare 2014 SDL OpenExchange Apps Обзор решений SDL Trados Внедрение клиент-серверного решения SDL Studio GroupShare level 3 в компании Прима Виста Розыгрыш лицензии SDL Trados Studio 2014 Freelance!!! Live demo!!! Юрий Белик, Т-Сервис - Демонстрация SDL Trados Studio 2014, Q&A (презентационная зона выставки, отель Radisson)"

Компания SDL основана в офисов в 35 странах мира SDL Trados – лидер среди систем класса Translation Memory и управления терминологией Самая распространенная CAT-система: более пользователей Широкий спектр разнообразных решений - гарантия качества и скорости работы Введение в учебные программы ВУЗов (350 ВУЗов, более 35 в России и СНГ) SDL Trados

42 of the 50 Top Global Brands Based on Interbrand's Best Global Brands of 2011 reportInterbrand's Услуги по переводу Финансовые услуги Фармацевтика Автомобили Технологии Производство Электроника Другие отрасли

Технологии Максимально эффективное использование ранее переведенного материала на всех уровнях Документ, абзац Сегмент, предложение Слова, словосочетания Термины

Продолжение развития платформы Studio, объединяющей инструменты для перевода, редактирования, работы с терминологией и управления проектами SDL Trados 2014 – это: Простота использования Быстродействие Интеллектуальные функции

SDL Trados Studio 2014: обновленный интерфейс Любимые приложения SDL OpenExchange Быстрый доступ к основным командам Инструкции Руководства пользователя Онлайн справка и другие онлайн ресурсы SDL

Панели инструментов и меню заменены на ленту, позволяющую быстро находить команды для выполнения различных задач SDL Trados Studio 2014: обновленный интерфейс Welcome ViewEditor View

Новый инструмент создания TM на основе ранее переведенных материалов Объединение файлов «одним щелчком» мыши SDL Trados Studio 2014: Align Настройка правил сегментации и качества импортируемых единиц перевода Обрабатывает все поддерживаемые SDL Trados Studio форматы

SDL Trados Studio 2014: Align

Ускоренная пакетная обработка файлов – в 5 раз быстрее!!! Быстрый доступ и взаимодействие с серверными базами SDL Trados Studio 2014: быстродействие

QuickMerge –виртуальное объединение нескольких файлов проекта в один для последующего перевода SDL Trados Studio 2014: Интеллектуальные функции

Блокировка сегментов –Пропуск заблокированных сегментов –Возможность блокировки 100% совпадений –Статистика по заблокированным сегментам SDL Trados Studio 2014: Интеллектуальные функции

Улучшенная обработка комментариев в файлах MS Word –Извлечение комментариев для перевода –Преобразование в комментарии Studio –Перенос комментариев Studio в переведенный файл SDL Trados Studio 2014: Интеллектуальные функции

Новые параметры фильтрации повторов (Duplicates >> Repetitions): Настройка идентификаторов пользователей TM SDL Trados Studio 2014: Интеллектуальные функции

AutoConcordance - автоматический поиск фрагментов текста по базе переводов Автосохранение Drag-and-Drop Минимальный объем TM для создания словаря AutoSuggest – TUs SDL Trados Studio 2014: Интеллектуальные функции макс. кол-во ед. перевода - 99

Фильтры для работы с файлами в форматах Microsoft Office (2003, 2007, 2010 и 2013), HTML, XML, Java Улучшенные фильтры Adobe InDesign и Adobe FrameMaker Фильтр, обеспечивающий возможность работы с файлами PDF (Solid) А также OpenOffice, LibreOffice, StarOffice, IBM Lotus Symphony… Форматы ОС Любые языковые комбинации, поддерживаемые Microsoft Windows. Microsoft Windows XP, Vista, 7(32- и 64-bit), 8(32- и 64- bit) Языки

Расширенное управление проектами Назначение задач Автоматические уведомления по электронной почте Быстродействие

Фильтры и конвертеры для обработки файлов различных форматов (Microsoft Visio, CopyGold Flowfor Adobe Illustrator, MemoQ XLIFF) Приложения для оптимизации процесса перевода (SDLXLIFF Toolkit, Studio InQuote) Плагины для подключения сервисов машинного перевода (SYSTRAN, Microsoft Translator) Утилиты для работы с базой переводов (SDL TM convert, SDL TM Repair, Variables Manager) SDL OpenExchange App Store Терминологические базы и конвертеры (Glossary Converter, глоссарии Microsoft на французском, немецком и др. языках, Скоро: англо-русская нефтегазовая микроэнциклопедия и словарь географических названий ). Руководства пользователя и словари AutoSuggest (словари EC английский>>испанский, итальянский >>английский)

Studio InQuote – расчет стоимости выполнения заказа на основе результатов анализа SDL Trados Studio Расчет в форматах MS Word, MS Excel и копия в буфер обмена Сохранение данных и ставок для каждого заказчика 3 вида расчета: –По словам –По строкам (для локализации) –Упрощенный отчет Настройка шаблонов Простая локализация интерфейса SDL OpenExchange: Studio InQuote

SDLXLIFF Toolkit – операции по групповой обработке отдельных файлов, проекта или папке на основе заданных критериев SDL OpenExchange: SDLXLIFF Toolkit Создание нового SDLXLIFF, содержащего только определенные сегменты Удаление перевода из сегментов, изменение статусов, блокировка и разблокирование сегментов, например, по статусу перевода, степени совпадения, структуре документа, источнику перевода. Поиск и замена в исходном и целевом тексте по файлам или проекту (простой текстовый поиск, поиск с помощью регулярных выражений) Копирование исходного текста в перевод

Конвертация TM в: XLIFF для QA и редактирования в Studio TMX для использования в других системах TXT и CSV для поиска в текстовых редакторах Исходный и Целевой одноязычные текстовые файлы SDL OpenExchange: SDLTmConvert

SDL Trados Studio 2014 Freelance/ Freelance Plus (включает SDL MultiTerm Desktop) создание собственных баз переводов и словарей сотрудничество с бюро переводов и компаниями (удаленное подключение к серверным базам и переводческим проектам) SDL AutoSuggest Creator Add-on – создание словарей AutoSuggest SDL MultiTerm Extract - автоматическое извлечение терминологии из текстовых массивов Ограничения по сравнению с версией Professional 5 языков по выбору Предназначена для домашних локальных сетей - не поддерживает работу в домене Подключение готовых словарей AutoSuggest Предложение для участников форума: SDL Trados Studio 2014 Freelance Plus руб. + SDL AutoSuggest Creator Add-on в подарок! (до 15 октября 2013) Для индивидуальных переводчиков

Для переводческих компаний Комплексное клиент-серверное решение SDL GroupShare level 3, включающее: SDL Translation Memory Server, SDL MultiTerm Server, SDL Project Server, и обеспечивающее согласованную работу штатных и внештатных сотрудников. На стороне менеджеров проектов и редакторов: SDL Trados Studio 2014 Professional (single-user/network) Для штатных переводчиков: SDL Trados Studio 2014 Professional (single-user/network) SDL Trados Studio 2014 Workgroup (single-user/network) Для внештатных переводчиков: SDL Trados Studio 2014 Freelance

Небольшие группы: от 2 до 4 человек SDL Trados Studio 2014 Professional (single-user/network) - согласованная работа с единой базой переводов небольшой группы (2-3 человека) и локальными терминологическими базами (SDL MultiTerm Desktop). Средние и крупные отделы: от 5 и более человек Клиент-серверные решения: SDL GroupShare 2014 level 1: SDL Translation Memory Server SDL GroupShare 2014 level 2 : SDL Translation Memory Server + SDL Multiterm Server SDL GroupShare 2014 level 2 : SDL Translation Memory Server + SDL Multiterm Server + SDL Project Server Дополнительный компонент SDL MultiTerm Online открывает беспрепятственный доступ к корпоративной терминологии всем сотрудникам компании через веб-браузер. multiterm.tra-service.ru Для корпоративных отделов переводов

Академическая программа SDL Trados Льготные условия приобретения Доступ к Программе Сертификации SDL Trados для преподавателей и студентов: Учебные материалы Онлайн экзамены Официальный статус сертифицированного пользователя SDL Trados Скидки на системы Совместный пресс-релиз и объявление о ВУЗе на Академическом портале SDL TRADOS Academic Portal Свыше 350 университетов во всем мире и более 35 ВУЗов в России и Украине Для ВУЗов

Продажи - единственный авторизованный реселлер SDL Trados в России и странах СНГ Обучение - Сертифицированный Центр Обучения SDL Trados корпоративные и индивидуальные тренинги; базовые, углубленные и специализированные курсы; курсы по Сертификации Онлайн тренинги Внедрение Поддержка пользователей