Некоммерческая организация «Ассоциация московских вузов» МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ОБОРОТ FOR + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ИЛИ МЕСТОИМЕНИЕ) + ИНФИНИТИВ.
Advertisements

COMPLEX OBJECT Конструкция СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ после глаголов want и would like.
Придаточные предложения в английском и русском языках.
Учимся задавать вопросы. Что необходимо для этого знать? Что необходимо для этого знать?
COMPLEX OBJECT Конструкция СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ после глаголов want и would like.
Занятие 3 Я наконец-то выучу английский! Я наконец-то выучу английский язык! Я буду много работать, и это будет интересно и эффективно Экспресс-курс он-лайн.
Types of Questions. 1. General question (Yes/no question) (Общий вопрос) Does she like knitting? – Yes, she does./No, she doesnt. Она любит вязать? –
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ PASSIVE VOICE. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ест яблоко. (Подлежащее совершает действие) is eating an apple. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ съедено им.
The Present Simple Tense Нехорошева Н.В. ГОУ СОШ «Школа здоровья» 901 г. Москва.
МОУ СОШ 15 Оборот there is (there are) В настоящем и прошедшем временах группы Indefinite. Выполнила: Ученица 9 «б» класса Воронина Н. Проверила: Артамонова.
Некоммерческая организация «Ассоциация московских вузов» МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное.
Gerund. Its forms and functions Герундий. Формы и функции.
Reported Speech Косвенная речь- речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений. Прямая речь.
The Present Perfect Tense Настоящее совершенное время Нехорошева Н.В. ГОУ СОШ «Школа здоровья» 901 г.Москва.
The Present Simple Tense Нехорошева Н.В. ГОУ СОШ «Школа здоровья» 901 г. Москва.
Types of Questions. 1. General question (Yes/no question) (Общий вопрос) Does she like knitting? – Yes, she does./No, she doesnt. Она любит вязать? –
Reported speech. Косвенная речь- речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений. am/is – was.
The Passive Voice ( страдательный залог ). The Passive Voice The Passive Voice показывает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами.
МБОУ ДОД Дом детского творчества ПАДЕЖИ в английском языке Подготовила: Долгушева Надежда Анатольевна, методист Новый Уренгой 2013 г.
Modal Verbs (Can, could, to be able to) Модальные глаголы.
Транксрипт:

Некоммерческая организация «Ассоциация московских вузов» МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (ГОУ ВПО РГТЭУ) Научно-информационный материал 12. Иновационно-образовательные прикладные материалы (презентации) для проведения занятий по английскому языку для подготовки к ЕГЭ. Москва, 2011 г.

Российский государственный торгово-экономический университет Кафедра перевода и межкультурных коммуникаций Лекция на тему: Грамматика английского и русского языка: сравнительный аспект

Грамматические типы языков Английский и русский языки являются примерами двух типов языков: аналитический тип синтетический тип

Аналитические и синтетические языки в языках с аналитическим строем логика мышления получает наиболее ясное внешнее и расчлененное в своих элементах грамматическое закрепление, в языках же синтетических эта логика действует как внутреннее отношение в предложении, внутренняя связь в слове.

Аналитический язык Имеет строго определенный порядок слов: подлежащее –сказуемое-дополнение- обстоятельство.

Порядок второстепенных членов предложения в английском предложении регламентируется не только положение основных компонентов, но даже порядок отдельных видов дополнений и обстоятельств.

Порядок расположения дополнений: сразу после сказуемого ставится прямое дополнение, на которое действие переходит непосредственно, а затем косвенное с предлогом: Не handed a cup of coffee to me. Он передал мне чашку кофе. The nurse brought a bandage for him. Медсестра принесла для него бинт.

Исключения: построения, в которых сразу после сказуемого, до прямого дополнения, ставится косвенное дополнение без предлога: I gave the student a book. Я дал студенту книгу.

Косвенные дополнения с предлогами Косвенные дополнения с предлогами являются теми дополнениями, которые близки по смыслу к обстоятельствам: Не received a letter from his father. Он получил письмо от отца. She lives with her parents. Она живет со своими родителями.

Обстоятельства в английском языке обстоятельство имеет два полюса (предметный и качественный). Виды обстоятельств располагаются в следующей последовательности: обстоятельство места => обстоятельство времени => обстоятельство образа действия.

Порядок слов в предложении в английском предложении порядок слов выявляет их логико-синтаксические функции (подлежащее, сказуемое и т. д.), а в русском их коммуникативную нагрузку (от известного к неизвестному). Сравните: A girl was standing at the gate. У ворот стояла девушка.

Логическое ударение В русском предложении логическое ударение падает обычно на последнее слово, а в соответствующем английском предложении конструкция более формальна.

Предлоги в английском предложении Если положение слова в предложении не указывает его роли в логических смысловых связях и отношениях, англичане прибегают к помощи нового элемента в структуре предложения - к предлогу.

Предлоги в английском предложении Предлоги нередко имеют чисто грамматическое значение и на русский язык не переводятся: - This is a great work of art. Это великое произведение искусства (родительный падеж). - Не wrote a letter to his friend. Он написал письмо кругу (дательный падеж). - You don't cut fish with a knife. Рыбу ножом не режут (творительный падеж).

Конверсия в английском языке Для английского языка характерна конверсия. В английском языке нет такой резкой противоположности между формами существительного и глагола, как в русском языке. Часто только твердый порядок слов позволяет определить, к каким частям речи относятся те или иные слова: Fathers father children.

Отрицание в английском языке идея отрицания может выражается только одним отрицанием в предложении: I can find it nowhere. Я нигде не могу найти его.

Однородные члены предложения Если в предложении два однородных сказуемых, выраженных глаголами с различным управлением, то дополнение ставится только после второго сказуемого. При переводе на русский язык мы повторим его дважды, заменив во втором случае личным местоимением: You applied for and received an allowance. Ты обратился за помощью и получил ее.

Для краткости высказывания употребляют: вспомогательные глаголы без смысловых (заменяют иногда целое предложение, обычно в диалогической речи); to без последующего инфинитива, слова-заместители: "I've never seen an aeroplane crash." "You will one day," somebody laughed. «Я никогда не видал авиационной катастрофы». «Увидишь когда- нибудь», засмеялся кто-то.

«Готовые формулы» речи В английском языке существует целый ряд конструкций: причастных, герундиальных и инфинитивных оборотов своеобразных «готовых формул» речи, которые придают компактность предложению: I like the sound of this new name. Мне нравится, как звучит это новое имя.

Главное и придаточное предложения Эта слитность особенно ясно проявляется в тех случаях, когда главное предложение вклинивается внутрь придаточного или придаточное внутрь главного, часто без союза: When do you think he'll come? Как вы думаете, когда он придет? В некоторых случаях спаянность главного и придаточного предложений приводит к общности отдельных их членов: What does Bessie say I have done? (букв.: «Что, Бесси говорит, я такого сделала?»)(Здесь what относится и к главному и к придаточному предложению).

Структурное постоянство английской речи: на место синтаксической несвободы в английском языке приходит свобода морфологическая и семантическая.

Образность речи Образность речи конверсия в английском языке получает некоторое специфическое внутреннее наполнение, содействует образности речи: He cascaded the cards. Он перетасовал карты. I think I'll tea-and-egg it here. Перекушу-ка я здесь.

Эмоциональные средства языка Некоторые глаголы (выражающие эмоциональные реакции или передающие жесты, мимику) to smile, to laugh, to sob, to sigh, to shrug и др. приобретают большую семантическую емкость и на русский язык переводятся, как правило, не одним словом, а сочетанием слов.

Эмоциональные средства языка Эмоциональное обогащение достигается в английском языке также путем своеобразных сочетаний: - She laughed herself out of the trouble. Она вышла из положения, отделавшись смехом. - They seemed to sing themselves back into another and happier world. Казалось, это пение возвращало их в другой, более счастливый мир.

Метафора Англичане прибегают к метафоре, к столкновению внутри «нормальных» грамматических конструкций семантически несоединимых слов: Не laughed off her taunts. В ответ на ее колкости он отделался шуткой (букв.: «Он отсмеял ее колкости».) В русском языке такая метафоризация ощущается скорее как явление стилистикоэстетического характера. В английском языке она расценивается как привычный, «технический» прием.

Спасибо за внимание!