Муниципальное образовательное учреждение средняя ( полная ) школа 1 г.Белоярский Русский и английский речевой этикет Выполнила: Демьянова Юлия Ученица.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Речевой этикет made by Zorya I.V. на материале сайта
Advertisements

Английский этикет Выполнила Новожилова Полина Проверила Шиманова Антонина Анатольевна.
Автор проекта: Агарёва Людмила Анатольевна учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение Домодедовская гимназия 5.
Английский язык Презентация для учащихся 3-7 классов.
G REETINGS & I NTRODUCTIONS (Приветствие и Знакомство)
How to be Polite 10 steps Презентацию подготовила Учитель английского языка Сироткина И.Н.
Lesson 2. How to say hello & goodbye ?. When we first meet someone whether it is a person we know or someone we are meeting for the first time, we will.
Speak English! Говори по-английски! Составил Хмеленок Николай Павлович.
План-конспект урока по английскому языку (5 класс) по теме: ОТКРЫТЫЙ УРОК В 5 КЛАССЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
SATELLITE LINK Nice to meet you! RUSSIA BRITAIN BRITAIN.
Hello, boys and girls! Hi to you all. I am your new friend. My name is Peter. I am ten. I live in Brighton. I live in Park Street.
Презентация к уроку по английскому языку (6 класс) по теме: Оформление поздравительных открыток.
Будем знакомы! Давайте познакомимся! Можно с вами познакомиться Спрашиваете разрешение у незнакомого человека. Должны познакомиться. В аэропорту, на интервью,
Учимся задавать вопросы. Что необходимо для этого знать? Что необходимо для этого знать?
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный технический университет«МАМИ» Мероприятие.
by Valentyna I got lost in Moscow. Я не знаю как дойти до Китайского ресторанта! I do not know how to get to the Chinese restaurant!
Учитесь властвовать собою… А.С.Пушкин. «Евгений Онегин» В чем заключаются особенности национального русского речевого этикета ? Авторы: учащиеся 8Б Иванова.
Writing letters Правила написания личного письма..
Morning! How are you? Fine? And what about you? Im fine too. Jim! Good to see you again! Its good to see you. How very nice to see you again! Afternoon!/Evening!
FAMILY Автор Мусатова Н.А., МОУ СОШ 2 г. Камень-на-Оби.
Транксрипт:

Муниципальное образовательное учреждение средняя ( полная ) школа 1 г.Белоярский Русский и английский речевой этикет Выполнила: Демьянова Юлия Ученица 9-в класса г. Белоярский 2007 Руководитель: Синькова Наталья Валентиновна

Русский и английский речевой этикет Изучением лексики речевого этикета современного русского литературного языка занимались и продолжают заниматься многие отечественные лингвисты В.Е.Гольдин, Н.И Формановская, А.А. Акишина, И.А. Стернин, М.А. Оликова и др. Однако до настоящего времени подробный синтаксический и семантико - стилистический анализ речевых формул обращений в русском этикете, а также сопоставительное изучение этикетных универсалий в русском и английском языках в аспекте национального менталитета не были предметом специального лингвистическ го исследования. Актуальность исследования заключается в подробном изучении этикетной разговорной лексики в аспекте Национального Менталитета русской и английской культур.

Русский и английский речевой этикет Цель и задачи. Основной целью исследования является выявление на практическом материале, на примерах из произведений русской и английской художественной литературы специфики речевого поведения носителей русского языка, изучение национально - культурных компонентов семантики этикетной лексики, исследование особенностей русского и английского менталитетов в языке, а также анализ и сравнительная характеристика языковых и речевых средств выражения формул обращения в русском и английском этикетах. Цель и задачи. Основной целью исследования является выявление на практическом материале, на примерах из произведений русской и английской художественной литературы специфики речевого поведения носителей русского языка, изучение национально - культурных компонентов семантики этикетной лексики, исследование особенностей русского и английского менталитетов в языке, а также анализ и сравнительная характеристика языковых и речевых средств выражения формул обращения в русском и английском этикетах. Исходя из поставленной цели в исследовании предлагается решение следующих задач: Исходя из поставленной цели в исследовании предлагается решение следующих задач: 1.Подробно описать типичные формулы обращения в русском речевом этикете. 1.Подробно описать типичные формулы обращения в русском речевом этикете. 2.Выявить особенности русского менталитета на фоне сопоставления с менталитетом носителей английского языка. 2.Выявить особенности русского менталитета на фоне сопоставления с менталитетом носителей английского языка. 3. С делать контрастивно - сопоставительный анализ употребления этикетных речевых стандартов в русском и английском языках. 3. С делать контрастивно - сопоставительный анализ употребления этикетных речевых стандартов в русском и английском языках.

Русский и английский речевой этикет Объект исследования - этикетные речевые формулы обращения в русском языке в аспекте национальной ментальности. Объект исследования - этикетные речевые формулы обращения в русском языке в аспекте национальной ментальности. Предмет исследования - семантико-стилистическая характеристика исследования русской этикетной лексики, особенности русского менталитета и сопоставительный анализ употребления типичных формул обращения в русском и английском речевых этикетах. Предмет исследования - семантико-стилистическая характеристика исследования русской этикетной лексики, особенности русского менталитета и сопоставительный анализ употребления типичных формул обращения в русском и английском речевых этикетах.

Русский и английский речевой этикет Работа посвящена анализу исторических сведений о становлении русских стандартов вежливого обращения, рассмотрению синтаксических моделей этикетных формул обращений к собеседнику и ее разновидностей, подробному изучению семантико- стилистической характеристики этикетной лексики и непосредственно выявлению языковой природы предложений с обращениями. Работа посвящена анализу исторических сведений о становлении русских стандартов вежливого обращения, рассмотрению синтаксических моделей этикетных формул обращений к собеседнику и ее разновидностей, подробному изучению семантико- стилистической характеристики этикетной лексики и непосредственно выявлению языковой природы предложений с обращениями.

Обращение, привлечение внимания Извините, вы не скажите...? Excuse me, сan you tell me... (please)? Извините, вы не скажите...? Excuse me, сan you tell me... (please)? Извините, не могли бы вы сказать...? Excuse me, could you tell me... (please)? Извините, не могли бы вы сказать...? Excuse me, could you tell me... (please)? Простите, вы не знаете...? Excuse me, do you happen to know...? Excuse me, could you tell me... (please)? Простите, вы не знаете...? Excuse me, do you happen to know...? Excuse me, could you tell me... (please)? Будьте добры... Please....Would you..., (please)? Would you mind..., (please)? Будьте добры... Please....Would you..., (please)? Would you mind..., (please)? Не будете ли вы так любезны сказать...? Would you be good (kind) enough to tell me..., (please)? Would you be so good (kind) as to tell me..., (please)? Вам не трудно (сказать)...? Can/Could you tell me... (please)? Не будете ли вы так любезны сказать...? Would you be good (kind) enough to tell me..., (please)? Would you be so good (kind) as to tell me..., (please)? Вам не трудно (сказать)...? Can/Could you tell me... (please)? Можно (вас) спросить?May I ask (you) a question? Разрешите вас спросить? Can I have a word with you? Можно (вас) спросить?May I ask (you) a question? Разрешите вас спросить? Can I have a word with you? Можно вас (тебя) на минутку? May I see you a moment Можно вас (тебя) на минутку? May I see you a moment

Обращение к неизвестному адресату Товарищ! Comrade! Товарищ! Comrade! Гражданин! Citizen! Sir! Гражданин! Citizen! Sir! Гражданка! Madam! Miss! Гражданка! Madam! Miss! Молодой человек! Юноша! Молодой человек! Юноша! Парень! (простореч.) Young man! Парень! (простореч.) Young man! Малый! (простореч.) Youth! Малый! (простореч.) Youth! Девушка! Young woman! Девушка! Young woman! Друг! Friend! Друг! Friend! Приятель! Mate Chum! Pal! Buddy! Приятель! Mate Chum! Pal! Buddy! Бабушка! Дедушка! Grandmother, gramdma! Бабушка! Дедушка! Grandmother, gramdma! Grandfather, grandpa! Grandfather, grandpa! Дочка! Dear! Dearie! Luv (love)! Ducky! Miss! Дочка! Dear! Dearie! Luv (love)! Ducky! Miss! Сынок! Son! Sonny! Boy! Сынок! Son! Sonny! Boy!

Обращение к неизвестному адресату Браток! Браток! Brother! Buddy! Old man! Mate! Brother! Buddy! Old man! Mate! Сестричка! Сестренка!- Syster! Сестричка! Сестренка!- Syster! Товарищ директор! Товарищ начальник! Товарищ кассир! Товарищ секретарь! Товарищ покупатель! Товарищ директор! Товарищ начальник! Товарищ кассир! Товарищ секретарь! Товарищ покупатель! Mr. + фамилия Mr. + фамилия Exсuse me,... Mr. + фамилия Mr. + фамилия Mr. + фамилия Exсuse me,... Mr. + фамилия Товарищ милиционер!- Officer! Товарищ милиционер!- Officer! Товарищ пассажир! Товарищ пассажир!

Обращение к известному адресату Маргарита Margaret Маргарита Margaret Эдуард Edward Эдуард Edward РитаMeg, May, Margery, Peg, Rita РитаMeg, May, Margery, Peg, Rita ЭдикEd, Ned, Ted ЭдикEd, Ned, Ted Татьяна: Таня, Таня, Танечка Татьяна: Таня, Таня, Танечка Elizabeth: Lisa, Elsie, Libby, Beth, Elizabeth: Lisa, Elsie, Libby, Beth, Bet, Betty, Betsy, Bess, Bessie William: Will, Willie, Willy, Bill, Bet, Betty, Betsy, Bess, Bessie William: Will, Willie, Willy, Bill, Billy Edward: Ed, Eddie, eddy, Billy Edward: Ed, Eddie, eddy, Ned, Neddie, Needy, Ted, Teddies, Teddy Ned, Neddie, Needy, Ted, Teddies, Teddy Тетя Поля Aunt Lucy Тетя Поля Aunt Lucy Дядя Миша Uncle Tom Дядя Миша Uncle Tom

Обращение к неизвестному адресату Товарищ Иванов Mr + фамилия Товарищ Иванов Mr + фамилия Товарищ Петрова Товарищ Петрова Mrs + фамилия мужа Miss + девичья фамилия Mrs + фамилия мужа Miss + девичья фамилия Иванов Smith Иванов Smith Петров Lewis Петров Lewis Гражданин Иванов Гражданин Иванов Mr + фамилия Mr + фамилия Гражданка Петрова Гражданка Петрова Mrs + фамилия мужа Miss + девичья фамилия Mrs + фамилия мужа Miss + девичья фамилия Господин Смит Mr Smith Господин Смит Mr Smith

Знакомство Знакомство без посредника Знакомство Знакомство без посредника Я хочу с Вами (с тобой) познакомиться.Hello, my names is Mrs. Jones (Peter Evans, Jane) Я хочу с Вами (с тобой) познакомиться.Hello, my names is Mrs. Jones (Peter Evans, Jane) Я хотел бы с Вами (с тобой) познакомиться.I've been looking forward to meeting you. My names is... Я хотел бы с Вами (с тобой) познакомиться.I've been looking forward to meeting you. My names is... Мне хочется с Вами (с тобой) познакомиться. I am Jane Morrison/ I've always wanted to meet you. Мне хочется с Вами (с тобой) познакомиться. I am Jane Morrison/ I've always wanted to meet you. Мне хотелось бы с Вами (с тобой) познакомиться.I've been looking forward to meeting you. My names is... Мне хотелось бы с Вами (с тобой) познакомиться.I've been looking forward to meeting you. My names is... Давай познакомимся! Good evening. I am Peter Hopkins. Давай познакомимся! Good evening. I am Peter Hopkins. Давай(те) знакомиться! Будем знакомы! Hello! My name's Susan Давай(те) знакомиться! Будем знакомы! Hello! My name's Susan

Знакомство Знакомство без посредника Знакомство Знакомство без посредника Разрешите (с вами) познакомиться! Разрешите (с вами) познакомиться! May I introduce myself (to you). May I introduce myself (to you). Позвольте с вами познакомиться! Позвольте с вами познакомиться! Let me introduce myself (to you). Let me introduce myself (to you). Позвольте представиться! Разрешите представиться! Позвольте представиться! Разрешите представиться! Allow me to introduce myself. Allow me to introduce myself. Разрешите представиться. Разрешите представиться. Доцент Московского университета Пирогов. Доцент Московского университета Пирогов. Я занимаюсь теми же вопросами что и вы. Я занимаюсь теми же вопросами что и вы. Нам полезно было бы поговорить. Нам полезно было бы поговорить. Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogue. Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogue. I'm a reader at Moscow University. I'm a reader at Moscow University. I understand we're working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems. I understand we're working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems.

Знакомство через посредника Познакомьтесь (пожалуйста)! Познакомьтесь (пожалуйста) с... Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I introduce Mr/Mrs/Miss + фамилия. Познакомьтесь (пожалуйста)! Познакомьтесь (пожалуйста) с... Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I introduce Mr/Mrs/Miss + фамилия. Знакомьтесь!..., this is…, Знакомьтесь!..., this is…, I don't think you've met... I don't think you've met... you haven't met..., have you?..., have you met...? you haven't met..., have you?..., have you met...?..., meet......, meet... - Mr. Morton, this is Miss Evans, our new typist. - How d'you do, (Miss Evans)? - How d'you do Mr Morton? - Mr. Morton, this is Miss Evans, our new typist. - How d'you do, (Miss Evans)? - How d'you do Mr Morton? Mrs. Jones, I'd like you to meet Mr Oleg Sokoloff. - How do you do, Mr. Oleg Sokoloff? Glad to meet you. - How do you do, Mr. Jones? Mrs. Jones, I'd like you to meet Mr Oleg Sokoloff. - How do you do, Mr. Oleg Sokoloff? Glad to meet you. - How do you do, Mr. Jones? Mrs. Parker? I don't think you've met Mr. (Vitaly) Larkin. - How do you do, (Mr. Larkin)? Nice to meet you. - How do you do, (Mrs. Parker)? Mrs. Parker? I don't think you've met Mr. (Vitaly) Larkin. - How do you do, (Mr. Larkin)? Nice to meet you. - How do you do, (Mrs. Parker)? - Miss Delvin, meet Mr Yuri Ivanoff. - How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come. - How do you do, Miss Delvin? - Miss Delvin, meet Mr Yuri Ivanoff. - How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come. - How do you do, Miss Delvin? Я хочу познакомить вас...I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия Я хочу познакомить вас...I'd like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия Я хотел бы познакомить вас с... Allow me to introduce you to... Я хотел бы познакомить вас с... Allow me to introduce you to...

Ответные реплики Очень приятно! This is a plea sue, Mr/Mrs... Очень приятно! This is a plea sue, Mr/Mrs... (Мне) очень приятно с вами познакомиться! Pleased to meet you. (Мне) очень приятно с вами познакомиться! Pleased to meet you. (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился! I'm very pleased to meet you. (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился! I'm very pleased to meet you. Очень рад! Glad to meet you. Очень рад! Glad to meet you. Я рад с вами познакомиться! Я рад с вами познакомиться! Nice to meet you. Nice to meet you. Я счастлив с вами познакомиться!I'm very pleased to meet you. Я счастлив с вами познакомиться!I'm very pleased to meet you. Я счастлив что познакомился с вами! Delighted to meet you. Я счастлив что познакомился с вами! Delighted to meet you. Мы уже знакомыWe've met before. Мы уже знакомыWe've met before. Мы уже знакомились.We've already been introduced. Мы уже знакомились.We've already been introduced. Мы уже встречались. Weve met before. Мы уже встречались. Weve met before. Я вас знаю. I know you. Я вас знаю. I know you. Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете? Haven't we met before? Вы меня узнаете? Вы меня не узнаете? Haven't we met before? Я вас где-то видел.Could I have seen you somewhere? I fancy I've met you before? Я вас где-то видел.Could I have seen you somewhere? I fancy I've met you before? Я вас где-то встречал. I have i feeling we've met before (but I don't remember your name). Я вас где-то встречал. I have i feeling we've met before (but I don't remember your name). Ваше лицо мне знакомо. Your face seems (so) familiar (to me). Ваше лицо мне знакомо. Your face seems (so) familiar (to me).

Приветствие Здравствуйте. Вы секретарь директора? Моя фамилия Снегирев. Мне назначена встреча на 11 часов. Здравствуйте. Вы секретарь директора? Моя фамилия Снегирев. Мне назначена встреча на 11 часов. Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m. Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m. Здравствуйте! Здравствуйте! Good morning! Good afternoon! Good evening! How do you do? Good morning! Good afternoon! Good evening! How do you do? Здравствуй! Hello/Hallo/Hullo! Hi! Morning! Afternoon! Evening! Здравствуй! Hello/Hallo/Hullo! Hi! Morning! Afternoon! Evening! Добрый день! Good day! Добрый день! Good day! Привет!Hi! Hello! Hello there! Hello everybody! Morning! Top o' the morning! Afternoon! Evening! Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m. Привет!Hi! Hello! Hello there! Hello everybody! Morning! Top o' the morning! Afternoon! Evening! Good morning. (Your are the secretary.) My name is/I am Snegiryeff. I have an appointment for 11 a.m. Здорово! Hi! Hey! Hello! Здорово! Hi! Hey! Hello! Приветствую (вас)!Welcome! Позвольте вас приветствовать! Allow you to welcome you. Приветствую (вас)!Welcome! Позвольте вас приветствовать! Allow you to welcome you. Рад вас приветствовать!I'm happy to welcome you. Рад вас приветствовать!I'm happy to welcome you.

Выражения, сопровождающие приветствие Как (вы) живете? How are you? How are things? Как (вы) живете? How are you? How are things? Как идет (ваша) жизнь? How are you bearing up? How are you getting on? Как идет (ваша) жизнь? How are you bearing up? How are you getting on? Как идут (ваши) дела? How are things? Как идут (ваши) дела? How are things? Как ты живешь? How are things? Как ты живешь? How are things? Как идет твоя жизнь? How are things? How's life treating you? Как идет твоя жизнь? How are things? How's life treating you? Как идут твои дела? How are things? How are you doing? Как идут твои дела? How are things? How are you doing? Как живешь?How are things? Как живешь?How are things? Как жизнь?How's life? Как жизнь?How's life? Как дела? How are Как дела? How are

Ответные реплики Хорошо.Fine, thanks. I'm) very well, thank you. Хорошо.Fine, thanks. I'm) very well, thank you. Неплохо.Not too bad. Not so bad Неплохо.Not too bad. Not so bad Нормально.(I'm) Ok, thanks. Нормально.(I'm) Ok, thanks. Все хорошо.(I'm) very well, thank you. Very well (indeed). Все хорошо.(I'm) very well, thank you. Very well (indeed). Все в порядке.Quite well (really). Все в порядке.Quite well (really). У меня все хорошо (в порядке).Wery well, thank you. У меня все хорошо (в порядке).Wery well, thank you. (У меня) неплохо.Not too/so bad. (У меня) неплохо.Not too/so bad. Прекрасно.Fine, thanks. Real fine Прекрасно.Fine, thanks. Real fine Замечательно!Fine, thanks. Splendid! Замечательно!Fine, thanks. Splendid! Великолепно!Fine, thanks. Marvellous! Великолепно!Fine, thanks. Marvellous! Прекрасно. Замечательно. Великолепно.Real fine. Splendid. Marvellous Прекрасно. Замечательно. Великолепно.Real fine. Splendid. Marvellous Неплохо.Not too bad/so bad. Неплохо.Not too bad/so bad. Не жалуюсь.Not too bad/so bad. Fine, thanks. Can't complain. Не жалуюсь.Not too bad/so bad. Fine, thanks. Can't complain. Не могу пожаловаться.Can't complain. Не могу пожаловаться.Can't complain. (По)жаловаться не на что. (По)жаловаться нельзя.All right. (По)жаловаться не на что. (По)жаловаться нельзя.All right. Ничего.Not too bad/so bad. Ничего.Not too bad/so bad.

Выражение радости при встрече Рад вас видеть!Glad/Happy to see you! Рад вас видеть!Glad/Happy to see you! Как я рад вас видеть!(I'm) so glad/happy/pleased to see you! Как я рад вас видеть!(I'm) so glad/happy/pleased to see you! (Я) очень рад вас видеть!(I'm) delighted/so glad/so happy to see you! (Я) очень рад вас видеть!(I'm) delighted/so glad/so happy to see you! Я рад что вижу (тебя)!(I'm) so (very) glad/happy/ pleased to see you! Я рад что вижу (тебя)!(I'm) so (very) glad/happy/ pleased to see you! Как я рад, что...! Как я рад, что...! Я так рад, что...I'm so glad/happy/pleased... Я так рад, что...I'm so glad/happy/pleased... (Я) очень рад, что...!I'm so very glad/happy/ pleased... (Я) очень рад, что...!I'm so very glad/happy/ pleased... Я счастлив, что встретил (вижу) вас!(I'm) delighted to see you! Я счастлив, что встретил (вижу) вас!(I'm) delighted to see you! Как я счастлив, что...! Я так счастлив, что...! (Я) очень счастлив, что...! Как я счастлив, что...! Я так счастлив, что...! (Я) очень счастлив, что...! I'm so delighted... I'm so delighted... Я тоже рад вас видеть!I'm also very glad to see you. Я тоже рад вас видеть!I'm also very glad to see you. Я тоже рад!So am I. Я тоже рад!So am I. И я рад вас видеть! И я рад!So I'm. И я рад вас видеть! И я рад!So I'm.

Заключение Сегодня система русских обращений кое в чем проще, чем она была раньше. Упростившись в одном отношении, русские стандарты вежливого обращения современного речевого этикета оказываются очень сложными в другом - в точной и тонкой ориентации на личностные свойства собеседников. Это, на наш взгляд, яркое свидетельство того, насколько богато оттенками современное общение, и верная примета непрерывно идущих в этой области речевых изменений. Сегодня система русских обращений кое в чем проще, чем она была раньше. Упростившись в одном отношении, русские стандарты вежливого обращения современного речевого этикета оказываются очень сложными в другом - в точной и тонкой ориентации на личностные свойства собеседников. Это, на наш взгляд, яркое свидетельство того, насколько богато оттенками современное общение, и верная примета непрерывно идущих в этой области речевых изменений. В русском языке полной форме имени соответствует сокращенная форма, в английском же языке полная форма имени носит нейтральный характер; русские суффиксальные формы собственных имен способны передавать самые различные эмоционально- экспрессивные оттенки и используются как оценочные, в то время как английские суффиксальные формы имени в основном передают значение уменьшительности; функцию суффиксальных форм русского имени в английском языке выполняют в определенной мере сокращенные формы. В русском языке полной форме имени соответствует сокращенная форма, в английском же языке полная форма имени носит нейтральный характер; русские суффиксальные формы собственных имен способны передавать самые различные эмоционально- экспрессивные оттенки и используются как оценочные, в то время как английские суффиксальные формы имени в основном передают значение уменьшительности; функцию суффиксальных форм русского имени в английском языке выполняют в определенной мере сокращенные формы. Комплексный подход к исследованию речевых этикетных формул обращения к собеседнику позволяет нам рассматривать речевой этикет не только как лингвистический феномен, как форму нормативного речевого поведения в обществе между представителями одного и того же этноса, но и как совокупность типовых формул, закрепленных языковыми и национально-культурными традициями для использования в конкретных социально-коммуникативных ситуациях общения. Комплексный подход к исследованию речевых этикетных формул обращения к собеседнику позволяет нам рассматривать речевой этикет не только как лингвистический феномен, как форму нормативного речевого поведения в обществе между представителями одного и того же этноса, но и как совокупность типовых формул, закрепленных языковыми и национально-культурными традициями для использования в конкретных социально-коммуникативных ситуациях общения.

Спасибо за внимание!