Презентацию подготовил ученик 10 класса Устинов Александр Руководитель: учитель английского языка Гринцова С.Н. 2010 г. МОУ Гимназия 7 (полного дня)

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Особенности перевода английских фразеологичеких единиц с зооморфизмами.
Advertisements

Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках.
Открытый урок Тема: «THE UNKNOWN ANIMAL» (НЕИЗВЕСТНОЕ ЖИВОТНОЕ) Animals are our little friends.
At the Farm If you live at a farm youll very soon find There is plenty of work of many a kind, Such as sowing the seed, and milking the cows, And driving.
Просекина Татьяна Викторовна МОУ Средняя школа91 учитель английского языка, стаж работы 15 лет, высшая категория. Внедрение ИКТ в школьную педагогическую.
Имена собственные, обозначающие людей, в составе фразеологических единиц английского языка.
МБОУ «Олуязский лицей» Мамадышского муниципального района Республики Татарстан Секция: Английский язык и литература Работу выполнил: ученик 10 класса Габдуллин.
Main parts in detail. Types of Subject and Predicate. презентация подготовлена Лидией Караваевой, студенткой РГПУ им. А.И.Герцена, группа 2па, 2009г.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Интегрированный урок окружающий мир и английский язык по теме : «Мои любимые животные» Подготовили: учитель начальных классов Зюзюкина И.А. учитель английского.
Make up the names of animals tlephane kemony figrafe noli rohse xof tac lecrodico lowf reab regti ribtab ribd ogd.
To kill two birds with one stone.Кто рано встает, того удача ждет. Every dog has his day.Убить двух зайцев. No bees, no honey.Не сули журавля в небе, а.
WILD ANIMALS ДИКИЕ ЖИВОТНЫЕ Средь зверей интеллигент, Слон, слонёнок – elephant. ELEPHANT.
Фразеология Фразеология раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения теоретической лингвистики.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
The World of Animals. Мелитопольская специализированная школа 25. План-конспект урока английского языка на тему Мир животных в украинских и английских.
ИДИОМАТИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ОБОГАЩЕНИЯ ЯЗЫКА Касьян Анна ученица 11 класса МБОУ СОШ 3 Пешкова Е. В. учитель английского языка.
Презентация магистерской диссертации Презентация магистерской диссертации.
Cравнительная степень прилагательных Для учащихся 4-го класса.
Dogs that put up many hares kill none. Собаки, которые спугивают много зайцев, ни одного не поймают. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Транксрипт:

Презентацию подготовил ученик 10 класса Устинов Александр Руководитель: учитель английского языка Гринцова С.Н г. МОУ Гимназия 7 (полного дня)

Предметом исследования в данной работе выступает фразеология английского языка. Объектом исследования служат английские и американские фразеологизмы, содержащие названия животных. Цель данной работы – на основе анализа фразеологизмов выявить, какие характеристики англичане и американцы приписывают животным. Задачи исследования это: 1) обобщить информацию о фразеологизмах в целом; 2) составить список фразеологических единиц, с названиями животных, используя англо-русский фразеологический словарь; 3) выявить наиболее часто и редко употребляемые названия животных, которые используются во ФЕ; 4) описать образы животных, встречающихся в выявленных фразеологизмах.

Фразеологизм имеет только ему присущие категориальные, или определяющие признаки: - Лексическое значение; - Компонентный состав; - Наличие грамматических категорий. Есть несколько разрядов ФЕ: - Именные (a gay dog – кутила); - Глагольные (ride a tiger – рисковать); - Адъективные (timid as a mouse – скромный); - Адвербиальные (in a bee-line – напрямик); - Междометные (Holy cow! – Мать честная!).

При подготовке данной работы мы пользовались англо-русским фразеологическим словарем А. В. Кунина, где находится около 5000 английских и американских фразеологизмов. Там мы обнаружили 218 ключевых ФЕ, содержащих названия животных. Наиболее часто встречающимися животными оказались: собака (29 ФЕ), кошка (25), лошадь (20), птица (17), рыба. Наиболее редко во фразеологизмах встречаются: крыса, сова, пиявка, черепаха, опоссум, сорока, медведь, кенгуру, кукушка, лиса, крокодил, шершень, сверчок (по одному фразеологизму). Собака в найденных ФЕ символизирует: агрессивность и злобу: «a dog in the manger(сам не воспользуюсь и другому не дам), dog eat dog (человек человеку враг), Call off your dogs (прекрати критиковать других), let sleeping dog lie (держаться от греха подальше), sick as a dog(крайне недовольный); веселье: a gay dog (кутила), like a dog with two tails (рад-радешенек); небрежность и халтуру: a dogs breakfast (халтура); труд, работу: dog-tired (усталый), a dogs life (трудная, тяжелая жизнь),dogsbody (человек, берущийся за любую работу), keep a dog and bark oneself (выполнять работу своего подчиненного).

Кошке приписывают: нервозность: nervous as a cat (нервный), like a cat on hot bricks (как на иголках), have kittens (психовать); агрессивность и скандальность: the cat among the pigeons (источник переполоха), a cat-and-dog life (вечные ссоры), fight like Kilkenny cats бороться насмерть), an old cat (злая старуха); игривость и радость: playful as a kitten (игривый), look like the cat that stole the cream (иметь довольный вид).

С лошадью англичане ассоциируют: труд, работу: a willing horse (работяга), work like a horse (работать как вол), flog a dead horse (заниматься бесполезным делом); силу и здоровье: as strong as a horse (очень сильный),constitution like a horse (здоровый как бык), wild horses wouldnt drag smb.(никакими силами не оттащишь).

Птица – это прежде всего: символ свободы: free as a bird(свободный), like a bird (легко), get the bird(быть уволенным), give the bird (уволить); символ мечты реализуемой или нет: a bird in the hand (синица в руке), a bird in the bush (журавль в небе); символ чего-то непостоянного: a bird of passage (человек – перекати-поле); рано встающего человека: an early bird (ранняя пташка).

Козел или коза имеют образ чего-то плохого, злого: get smbs goat (рассердить, разозлить), separate the sheep from the goats (отделять хорошее от плохого).

Лев и тигр символизируют храбрость: «as brave as a lion (очень смелый), fight like a lion (храбро сражаться), «beard the lion in his den (напасть на врага в его жилище), ride a tiger (сильно рисковать).

Образ обезьяны связан с проделками, дурачеством: tricky as a monkey (проказливый), monkey business (дурачество), make a monkey from smb (вести себя как дурак).

Заключение Таким образом, в ходе нашей работы мы выяснили, что фразеологизм – это выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из значений составляющих его компонентов. Мы составили список английских ФЕ с названиями животных, используя англо-русский фразеологический словарь. На основе данного списка были выявлены наиболее часто употребляемые названия животных в английских ФЕ: собака, кошка, лошадь, птица, рыба. Наиболее редко встречаются крокодил, черепаха, кенгуру, опоссум, крыса, сова, пиявка, лиса, медведь, кукушка, сорока, шершень, сверчок. При анализе выявленных фразеологизмов мы выяснили, что огромное количество животных имеет свой образ в английском языке: например, собака – злая, веселая, небрежная, лошадь – сильная, работающая, сверчок – жизнерадостный и т. д. Этот образ основывается на наблюдениях человека за живой природой и используется для характеристики самого человека и его деятельности при переносе качеств животных на людей. Изучение фразеологизмов другого языка позволяет глубже понять культуру и образ мышления другого народа, а также обогатить свой словарный запас иностранного языка.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!!!