1 Е.В.Урысон Союзы А ТО и А НЕ ТО: почему в некоторых контекстах они синонимичны.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 1). Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 2)
Advertisements

ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/ Роза ветров 9 ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/2014.
Тренировочное тестирование-2008 Ответы к заданиям КИМ Часть I.
Маршрутный лист «Числа до 100» ? ? ?
В гостях у смешариков. Уважаемые ребята случилось несчастье! 3 Все герои потерялись!!! Если вы правильно выполните все задания, то герои мультфильма найдут.

Типовые расчёты Растворы
Презентация на тему: «СОЮЗ». Понятие о союзе С о ю з ы – это служебные слова, которые связывают между собой однородные члены предложения или части сложного.
Тема: ФОРМУЛЫ КОРНЕЙ КВАДРАТНЫХ УРАВНЕНИЙ Цели: повторить алгоритм решения полных квадратных уравнений, понятие и смысл дискриминанта; показать правила.
Каратанова Марина Николаевна МОУ СОШ 256 г.Фокино.
1 ПАДЕЖИ. Выполнила ЗИНЧЕНКО ЮЛИЯ ИВАНОВНА, учитель начальных классов МБОУ «Гимназия 1» г.Норильска Красноярского края.
Е.В.Урысон Союз НО, или Что такое обманутое ожидание.

Информатика ЕГЭ Уровень-А8. Вариант 1 Укажите логическое выражение, равносильное данному: (А^B) v ((¬B ^ ¬A) v A). 1) (A^ B) v (¬B) 2) (A ^ B) v (¬A)
ЗРИТЕЛЬНЫЕ ИЛЛЮЗИИ ОПТИЧЕСКИЕ ОБМАНЫ 1. Зрительная иллюзия – не соответствующее действительности представление видимого явления или предмета из-за особенностей.
А знаешь ли ты азбуку Морзе? Расшифруем? Место на карте:(6;6) Попробуем… Информатика, 5 класс
Простые числа. Ефимова Марина, ученица 7 класса МОУ «Новошимкусская СОШ Яльчикского района Чувашской Республики» Руководитель учитель математики МОУ «Новошимкусская.
Конструкторское бюро 1. 7 Вот он – страж дорог России И отважный и красивый. А характер, что кремень. Кепка, бляха и ремень, Он знаком всем нам по жизни,
1 О ПОЛЯРИЗАЦИИ РАВНОВЕСНЫХ ПОГРАНИЧНЫХ И ТОКОВЫХ СЛОЕВ В КОСМИЧЕСКОЙ ПЛАЗМЕ В.В. Ляхов, В.М. Нещадим Введение Показано, что для описания равновесного.
1 Трудные случаи таблицы умножения и деления 2 Приношу свои извинения, но придётся начать заново!
Транксрипт:

1 Е.В.Урысон Союзы А ТО и А НЕ ТО: почему в некоторых контекстах они синонимичны

2 Объект исследования (1) Купались, ходили за грибами, а то брали лодку и уплывали на соседний остров. (2) Отдай машинку, а то маме пожалуюсь. (1а) Купались, ходили за грибами, не то брали лодку и уплывали на соседний остров. (2а) Отдай машинку, не то маме пожалуюсь. Союз не то мы не рассматриваем за недостатком места.

3 (3) Пойду, а то уже поздно. (4) Он теперь старый, больной, полуслепой, а то был сильный, здоровый.

4 Cоставные союзы «представляют собой соединение двух или более элементов, каждый из которых одновременно существует в языке и как отдельное слово» [Грамматика-80: 716]. Cоставные союзы «представляют собой соединение двух или более элементов, каждый из которых одновременно существует в языке и как отдельное слово» [Грамматика-80: 716].

5 Постановка вопроса P – не P. Спит – Не спит, в лесу – не в лесу. не P =неверно, что P. X – неX. Ловкий – неловкий, красивый – некрасивый. неX – Anti(X).

6 или = и+ли; чтобы = что+бы; дабы = да+бы; все же = все+же; а также = а+так+же и т.п. или = и+ли; чтобы = что+бы; дабы = да+бы; все же = все+же; а также = а+так+же и т.п. ибо = и+бо, либо = ли+бо.

7 Гипотеза Т.М.Николаевой. В праславянском языке и в разных славянских языках на достаточно ранней стадии их развития отдельные «партикулы» (т.е. частицы, союзы и вообще элементы с подобной семантикой) соединялись в новые, составные партикулы. Так формировался современный фонд славянских партикул. На какой-то стадии развития славянских языков механизм склеивания партикул уже не работал. Гипотеза Т.М.Николаевой. В праславянском языке и в разных славянских языках на достаточно ранней стадии их развития отдельные «партикулы» (т.е. частицы, союзы и вообще элементы с подобной семантикой) соединялись в новые, составные партикулы. Так формировался современный фонд славянских партикул. На какой-то стадии развития славянских языков механизм склеивания партикул уже не работал.

8 Соединение двух или более партикул в «макромолекулу». Два разных семантических процесса. Соединение двух или более партикул в «макромолекулу». Два разных семантических процесса. 1. Десемантизация элементов, соединяющихся в новую единицу. 1. Десемантизация элементов, соединяющихся в новую единицу. 2.Сплавление элементов внутри «макромолекулы». 2.Сплавление элементов внутри «макромолекулы». В результате получившаяся «макромолекула» представляет собой действительно новое слово, а не просто сочетание двух или более слов. В результате получившаяся «макромолекула» представляет собой действительно новое слово, а не просто сочетание двух или более слов. Даже (i) Пойдешь с нами? – Да; (ii) Да будет свет!; (iii) Да что с него спрашивать? Даже (i) Пойдешь с нами? – Да; (ii) Да будет свет!; (iii) Да что с него спрашивать?

9 Попытка толкования (1) Купались, ходили за грибами (P), а то брали лодку и уплывали на соседний остров (O). (1) Купались, ходили за грибами (P), а то брали лодку и уплывали на соседний остров (O). P, а то Q = в некоторые отрезки времени имеет место ситуация P; в некоторые подобные отрезки времени не имеет место ситуация P; в эти отрезки времени имеет место ситуация Q. P, а то Q = в некоторые отрезки времени имеет место ситуация P; в некоторые подобные отрезки времени не имеет место ситуация P; в эти отрезки времени имеет место ситуация Q. (2) Отдай машинку (P), а то маме пожалуюсь (Q). (2) Отдай машинку (P), а то маме пожалуюсь (Q). P, а то Q = P; если не сделать P, то будет иметь место нежелательная ситуация Q. P, а то Q = P; если не сделать P, то будет иметь место нежелательная ситуация Q.

10 Элемент то в составе разделительных союзов а то и а не то Указательное местоимение тот – дейктическое слово. Указательное местоимение тот – дейктическое слово. Да он не в этот дом вошел, а вон в тот (И.А.Гончаров, [МАС]). Да он не в этот дом вошел, а вон в тот (И.А.Гончаров, [МАС]). - Вон взгляни, например, на то дерево. Куда оно годится? (Ю.Лаптев, [МАС]). - Вон взгляни, например, на то дерево. Куда оно годится? (Ю.Лаптев, [МАС]).

11 (15) Сядем под это дерево [этот – дейктическое слово] VS. Он сейчас переводит «Евгения Онегина» и берет эту книгу во все поездки [этот – анафорическое слово]. (15) Сядем под это дерево [этот – дейктическое слово] VS. Он сейчас переводит «Евгения Онегина» и берет эту книгу во все поездки [этот – анафорическое слово]. (16) Тебе очень пойдет такое платье [с указательным жестом – дейктическое слово] VS. Такие случаи теперь не редкость [анафорическое слово]. (16) Тебе очень пойдет такое платье [с указательным жестом – дейктическое слово] VS. Такие случаи теперь не редкость [анафорическое слово]. (17) Делай так [адресату показывают как; так – указательное слово] VS. (17) Делай так [адресату показывают как; так – указательное слово] VS. Так бывает со всеми новичками [так – анафорическое слово]. Так бывает со всеми новичками [так – анафорическое слово].

12 (17а) Людей без гордости и сердца презирает, / А сам игрушка тех людей (М.Ю.Лермонтов, [МАС]) [сейчас было бы естественнее: … этих людей]. (17а) Людей без гордости и сердца презирает, / А сам игрушка тех людей (М.Ю.Лермонтов, [МАС]) [сейчас было бы естественнее: … этих людей]. (17б) – Это было в 18… таком-то году. В то время я только что получил место и ехал с товарищем на прииск (Короленко, МАС). (17б) – Это было в 18… таком-то году. В то время я только что получил место и ехал с товарищем на прииск (Короленко, МАС).

13 (18) Я убил / Супруга твоего; и не жалею / О том – и нет раскаяния во мне (А.С.Пушкин, Каменный гость). (18) Я убил / Супруга твоего; и не жалею / О том – и нет раскаяния во мне (А.С.Пушкин, Каменный гость). (19) Матушка занималась хозяйством; меня ничему не учили, а я тому и рада была (Ф.М.Достоевский, [МАС]). (19) Матушка занималась хозяйством; меня ничему не учили, а я тому и рада была (Ф.М.Достоевский, [МАС]). (20) Каждый почти вечер видно зарево далеких пожаров (P): то турки жгут болгарские деревни (Q) (Гаршин, МАС). (20) Каждый почти вечер видно зарево далеких пожаров (P): то турки жгут болгарские деревни (Q) (Гаршин, МАС). (22) Изредка от края до края мола перекатывался заунывный шум (P) – то спросонок разбивалась о камень волна (Q) (К.Паустовский, МАС). (22) Изредка от края до края мола перекатывался заунывный шум (P) – то спросонок разбивалась о камень волна (Q) (К.Паустовский, МАС). (23) То не ветер ветку клонит, / Не дубравушка шумит, / То мое сердечко стонет, / Как осенний лист дрожит (Стромилов, МАС). (23) То не ветер ветку клонит, / Не дубравушка шумит, / То мое сердечко стонет, / Как осенний лист дрожит (Стромилов, МАС).

14 (24) Что случилось, того уж не вернешь. (24) Что случилось, того уж не вернешь. (25) Мы не поверили тому, что нам рассказали. (25) Мы не поверили тому, что нам рассказали.

15 (ИЛИ) (ИЛИ) P, а не то Q. СР.: P1. (А) не P – Q. P, а не то Q. СР.: P1. (А) не P – Q. (26) [P, а не то Q] Ходили за грибами (P), а не то брали лодку и плавали по озеру (Q). (26) [P, а не то Q] Ходили за грибами (P), а не то брали лодку и плавали по озеру (Q). [P1. Не P – Q] Ходили за грибами (P1). Не шли за грибами (P) – брали лодку и плавали по озеру (Q). [P1. Не P – Q] Ходили за грибами (P1). Не шли за грибами (P) – брали лодку и плавали по озеру (Q). (26а) Ходили за грибами (P1), не то [не P1; то отсылает к P1] брали лодку и плавали по озеру (Q). (26а) Ходили за грибами (P1), не то [не P1; то отсылает к P1] брали лодку и плавали по озеру (Q). (27) Ходили за грибами (P1), а не шли за грибами (P) – брали лодку и плавали по озеру (Q). (27) Ходили за грибами (P1), а не шли за грибами (P) – брали лодку и плавали по озеру (Q). (27а) Ходили за грибами (P1), а не то [а не P1; то отсылает к P1] плавали по озеру (Q). (27а) Ходили за грибами (P1), а не то [а не P1; то отсылает к P1] плавали по озеру (Q). А не то: антецедентом то является P (анафора в узком смысле). А не то: антецедентом то является P (анафора в узком смысле).

16 (ИЛИ) А то А то Гуляли в лесу (P), а то шли на озеро (Q) Гуляли в лесу (P), а то шли на озеро (Q) Антецедентом то является Q (катафора). Антецедентом то является Q (катафора).

17 «А не то угрозы» (30.1) Придется дать кролику капусты, а не то он убежит. (30.1) Придется дать кролику капусты, а не то он убежит. (30.1а) Придется дать кролику капусты. Не дадим ему капусты - он убежит. (30.1а) Придется дать кролику капусты. Не дадим ему капусты - он убежит. (30г) Придется дать кролику капусты [импликатура мы дадим кролику капусту (P1)], (а) не то [а не P1; то отсылает к P1], он убежит (Q). (30г) Придется дать кролику капусты [импликатура мы дадим кролику капусту (P1)], (а) не то [а не P1; то отсылает к P1], он убежит (Q). Антецедентом то является P (анафора в узком смысле). Антецедентом то является P (анафора в узком смысле).

18 «А то угрозы» (Первый подход) (30.2) Придется дать кролику капусты, а то он убежит. (30.2а) (iii, пресуппозиция) мы не даем кролику капусты. Придется дать кролику капусты. Будем продолжать не давать ему капусты - он убежит. (30.2б) Придется дать кролику капусты [пресуппозиция мы не даем кролику капусты (P1)], (а) то [а P1; то отсылает к P1], он убежит (Q). Антецедентом то является P (анафора в узком смысле).

19 « А то угрозы» (Второй подход) (33) Придется дать кролику капусту (P) – убежит (Q) Антецедентом то является Q (катафора).

20 Пойду, а то уже поздно [потому что уже поздно]. Что он такой расстроенный? [почему] что – почему что – почему то – потому что то – потому что

21 Оба союза описывают некоторое положение дел, состоящее из двух ситуаций: P и Q. Эти ситуации исключают друг друга. Союз а не то, отсылая к P, указывает, что P не имеет место. Союз а то отсылает к Q и указывает, что Q имеет место. Тем самым, синонимия союзов обусловлена контекстом анафорического элемента то.

22 Согласование синхронного описания языковых единиц с их этимологией и историей. Согласование синхронного описания языковых единиц с их этимологией и историей. Такое согласование предполагает не только использование единого метаязыка описания, но и применение методов декомпозиции, отличных от тех, что выработаны для толкования языковых единиц.