ТЕРМИНЫ И СЛОВАРИ Москва. 2010. 1. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ ТЕРМИНЫ – слова и сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в какой-либо.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
LOGO Лексика с точки зрения её употребления. Нейтральная лексика Книжная лексика Лексика устной речи Жаргонизмы Арготизмы Диалектизмы Профессионализмы.
Advertisements

Библиотечный урок. Познакомить учащихся с различными видами словарей русского языка и их структурой.
1 Русский язык – национальный язык русского народа. На русском языке говорят 138 млн. человек, проживающих на территории России (99,4 %), по данным Всесоюзной.
Введение. Компьютеризация определила создание новой лексики, широкая сфера употребления которой привела к появлению её вариантов. Значительное место среди.
Тема: Выполнила:. Актуальность работы: Анализ общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в современном политическом дискурсе и характеризующихся.
Презентация подготовлена учителем русского языка и литературы: Клеменчук С.В. НОРМЫ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.
Социально-экономическая статистика в условиях перехода к рыночным отношениям.
Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
НОУ ВПО «Российский Новый Университет» (РосНОУ) ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР.
1.3. Проект, его элементы и характеристики. Объективные предпосылки возникновения методов УП 1.Ускорение научно- технического прогресса на примере инновационных.
Исследовательская работа по русскому языку. Руководитель: Петрова А.А. Работу выполнила: Синодская М.
Словари русского языка Выполнила работу: Ученица 7 класса «В» Ворсина Елизавета.
СЛОВАРЬ / DICTIONARY Словарь - это вся вселенная в алфавитном порядке! Если хорошенько подумать, словарь – это книга книг. Он включает в себя все другие.
Функциональные стили речи. Функциональные стили речи : Исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого.
Презентация защиты магистерской диссертации Минск – 2008.
Ресурсы, связанные с переводом
Тема исследовательского проекта: «Лексикон учащихся 8-11 классов МОСШ п.Сосновка» Автор проекта: Чвалун Антон Сергеевич Класс 7 Научный руководитель проекта:
Синтаксис
Речевая коммуникация. Команда: Легион. Цель: Изуение литературы по теме.
Моя профессия. Лингвист - переводчик Выполнила: ученица 11 касса Шварц Александра.
Транксрипт:

ТЕРМИНЫ И СЛОВАРИ Москва

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ ТЕРМИНЫ – слова и сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в какой-либо науке, технике, искусстве, профессии (профессиональные термины). Значение каждого термина координируется и коррелируется со значением всех остальных терминов той же сферы. ТЕРМИНОЛОГИЯ - специфический сектор лексики, совокупность, система терминов и терминологических сочетаний какой-либо области науки или профессии. 2

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ – РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ, ЗАНИМАЮЩИЙСЯ ПРАКТИКОЙ И ТЕОРИЕЙ СОСТАВЛЕНИЯ СЛОВАРЕЙ СЛОВАРЬ – СПРАВОЧНАЯ КНИГА, КЛИССИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ПО ТИПАМ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛАМИ ЛЕКСИКОГРАФИИ. СЛОВАРЬ ТЕРМИНОЛО- ГИЧЕСКИЙ – В КОТОРОМ ЛЕКСИКА ОТБИРАЕТСЯ ПО СФЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛОССАРИЙ – ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ( ИНОГДА УЗКОСПЕЦИАЛИЗИ- РОВАННЫХ) ПО ОПРЕДЕЛЕННОЙ ТЕМАТИКЕ С ТОЛКОВАНИЕМ, ИНОГДА С ПЕРЕВОДОМ НА ДРУГОЙ ЯЗЫК, КОММЕНТАРИЯМИ И ПРИМЕРАМИ 3

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ ЖАРГОН - РАЗНОВИДНОСТЬ РЕЧИ, ОТЛИЧАЮЩАЯСЯ ОТ ОБЩЕНАРОДНОГО ЯЗЫКА СПЕЦИФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЙ И ФРАЗЕОЛОГИЕЙ, ОСОБЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ. ПРИМЕНЯЕТСЯ ПРЕИМУЩЕСТВЕННО В УСТНОМ ОБЩЕНИИ (ШКОЛЬНЫЙ, МЕСТНЫЙ, ВОРОВСКОЙ И Т.П.) АРГО – ОСОБЫЙ ЯЗЫК/ДИАЛЕКТ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИЛИ СОЦИАЛЬНОЙ ГРУППЫ, СОЗДАВАЕМЫЙ С ЦЕЛЬЮ СОКРЫТИЯ СМЫСЛА ПРОИЗНОСИМОГО, А ТАКЖЕ СРЕДСТВО ОБОСОБЛЕНИЯ ОТ ОСТАЛЬНОЙ ЧАСТИ ОБЩЕСТВА. ХАРАКТЕРИЗУЕТСЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ (УЗКОПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ) ИЛИ СВОЕОБРАЗНОЙ ОСВОЕННОЙ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКОЙ. ЧАЩЕ ВСЕГО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ СПОСОБА ОБЩЕНИЯ ДЕКЛАСИРОВАННЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, ПРЕСТУПНОГО МИРА СЛЕНГ – ВАРИАНТ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ, СОВОКУПНОСТЬ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ ПРЕДСТВАИТЕЛЯМИ ОТДЕЛЬНЫХ ГРУПП, ПРОФЕССИЙ И Т.П., НЕ СОВПАДАЮЩИХ С НОРМОЙ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 4

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ История создания терминологических словарей рекламы и маркетинговых коммуникаций началась в Великобритании и США. Маркетинг как профессия появился в Великобритании в 1911 году, когда была создана первая профес- сиональная ассоциация в этой сфере, называющаяся сегодня The Chartered Institute of Marketing. Почти сто лет британские специалисты изучают и соби- рают термины и понятия, относящиеся к рекламе и маркетинговым коммуни- кациям, а также маркетинговые термины и понятия, созданные в британских компаниях, и имеющие хождение внутри них. Одним из наиболее авторитетных и полных собраний маркетинговых терминов является The Chartered Institute of Marketings MARKETING GLOSSARY. 5

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ В США терминами и понятиями сначала занялась Национальная Ассоциация преподавателей маркетинга, созданная в Чикаго в 1915 году на съезде Ассоциации рекламных клубов мира. Американская Ассоциация маркетинга (АМА) была создана в 1937 году, а уже в 1938 году она получила приглашение Бюро переписи населения США (центральный национальный орган статистики в области демографии и экономики) принять участие в проекте по сведению в общий перечень всех маркетинговых терминов и понятий, использовавшихся в государственных структурах США. Впоследствии в АМА был создан терминологический комитет, занявшийся разработкой марке- тинговых терминов, понятий и определений, используемых в деловом обороте США и многих стран мира, подготовкой и выпуском словарей. В РФ в 2000 году вышел в переводе СЛОВАРЬ МАРКЕТИНГОВЫХ ТЕРМИНОВ из серии словарей AMA – BARRONS DICTIONARIES. 6

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ В Советском Союзе терминология рекламы и маркетинговых коммуникаций длительное время использовалась только в узком кругу специалистов преимущественно занимавшихся внешнеэкономической деятельностью. Даже в одном из самых популярных специальных словарей советского времени (АНГЛО- РУССКИЙ ОБЩЕЭКОНОМИЧЕСКИЙ И ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ. Внешторгиздат. М Е.Е. Израилевич) давался следующий перевод термина marketing – n. торговля; продажа; сбыт… А термин advertising – рекламная деятельность, вообще не присутствовал в словаре. 7

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ СЛОВАРИ ПО МАРКЕТИНГУ И РЕКЛАМЕ: АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ РЕКЛАМНЫХ ТЕРМИНОВ. Составитель - И. С. Седельников. В/О «ВНЕШТОРГРЕКЛАМА» М МАРКЕТИНГ. СЛОВАРЬ. М Е.П. Голубков АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО РЕКЛАМЕ И МАРКЕТИНГУ. Автор – В.Б. Бобров. «РУССО». М * СЛОВАРЬ МАРКЕТИНГОВЫХ ТЕРМИНОВ. Перевод со 2-го английского издания. Dictionary of Marketing Terms. Ann Toffler, Jane Imber. BARRONS (1994). Инфра- М, 2000.М. АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ. МАРКЕТИНГ И ТОРГОВЛЯ. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ШКОЛА ОЛМА-ПРЕСС ОБРАЗОВАНИЕ. М

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ РЕКЛАМА И МАРКЕТИНГОВЫЕ КОММУНИКАЦИИ достаточно новая отрасль для российской экономики, её делового оборота, да и для лингвистики. При разработке и создании терминологического словаря рекламной отрасли, отраслевая терминология, семантическая и формальная структура терминов, должны рассматриваться, преимущественно, с лингвистической точки зрения, позволяя выполнить анализ и синтез перечней структурных типов терминов, которые в агрегированном состоянии призваны отображать совокупность специальных терминов, понятий, характеризующих сферу практики рекламы и маркетинговых коммуникаций, и представленных в формате списка подобных типов. 9

ВПЕРВЫЕ В РОССИИ НАЧАТА РАБОТА ПО СОЗДАНИЮ ИНДУСТРИАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ(ИС) ДЛЯ РЕКЛАМЫ И МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ. ОНИ ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ ПРОЦЕССЫ, ПРАВИЛА, ПРОЦЕДУРЫ, ДОЛЖНОСТНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ, ОТРАСЛЕВЫЕ ДОКУМЕНТЫ, ОПИСАНИЯ ОБЩИХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ, НАВЫКОВ И СПОСОБОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СФЕРЕ РЕКЛАМЫ И МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ. ОНИ БУДУТ ПОЛЕЗНЫ ВСЕМ УЧАСТНИКАМ РЫНКА – РЕКЛА- МОДАТЕЛЯМ, РЕКЛАМОПРОИЗВОДИТЕЛЯМ, РЕКЛАМОРАСПРОСТРАНИТЕЛЯМ. ЛУЧШЕ ПОНЯТЬ СТАНДАРТЫ ПОМОЖЕТ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ, В КОТОРОМ СОБРАНЫ И ОБЪЯСНЕНЫ ТЕРМИНЫ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В СТАНДАР- ТАХ. ТЕРМИНЫ И СЛОВАРИ 10

ТЕРМИНЫ И СЛОВАРИ БУДЕМ НАДЕЯТЬСЯ, НАСТУПИТ ВРЕМЯ И ОТРАСЛЕВЫЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ ПО РЕКЛАМЕ И МАРКЕТИНГОВЫМ КОММУНИКАЦИЯМ ЗАЙМУТ СВОЕ МЕСТО В БАНКЕ ДАННЫХ «РОССИЙСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ» (терминологические словари) ВСЕРОССИЙСКОГО НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ИНСТИТУТА КЛАССИФИКАЦИИ, ТЕРМИНОЛОГИИ И ИНФОРМАЦИИ ПО СТАНДАРТАМ И КАЧЕСТВУ ГОССТАНДАРТА РОССИИ. А ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ ИЗ ЭТИХ СЛОВАРЕЙ ВОЙДУТ В ДЕЛОВОЙ ОБОРОТ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ОТРАСЛИ РЕКЛАМЫ И МАРКЕТИНГОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ. 11