РЕАЛИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Классный час на тему: «Национальные особенности жизни людей»
Advertisements

Сказка как отражение национального характера народа Работы выполнила: Тимофеева Наталья.
Социология физической культуры Модуль 1 Социология ФК и С как учебная дисциплина.
Школьная научно-практическая конференция «Я – педагог» Из опыта работы Чуйко И.Е., учителя английского языка.
Собственные имена как исторический источник. 1. Предмет и задачи исторической ономастики. 2. Историческая топонимика. 3. Этнонимика. 4. Историческая антропонимика.
Лекция 2 Питание как компонент общечеловеческой культуры.
Исторический процесс 10 класс, профиль. План Типы социальной динамики. Факторы изменения социума. Факторы изменения социума. Участники исторического процесса.
Культура: понятие, многообразие, формы.. Культура Культура понимается как… совокупность материальных и духовных ценностей, созданных и создаваемых человечеством.
Народная музыкальная культура Программа дополнительного образования детей лет Ермилова А.В.
План. 1.Общее понятие системы. 2.Характерные черты общества как системы. 3.Основные сферы общественной жизни. 4.Социальные институты.
Пономарёв Михаил 10«А» ВИДЫ КУЛЬТУРЫ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ Культура Культура (лат. cultura земледелие, воспитание, почитание) понятие, имеющее множество значений.
Религия – неотъемлемая часть культуры и жизни людей.
Традиции Духовная составляющая традиции - элементы познавательной, нравственной, правовой, художественной, педагогической, религиозной и других культур.
Лингвокультурологическая специфика эмоциональных концептов в русской и английской языковых картинах мира Руководитель: кандидат филологических наук, преподаватель.
Политическая география.
Тема:Предмет и методы макроэкономики Предмет:Макроэкономика Группа:613 Выполнил студент: Салохитдинов Даврон.
Структурные особенности экономики Росии. Презентацию выполнила: Малюткина Дарья ученица 9 класса.
Роль учебного курса «Социокультурный портрет Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии» в повышении качества образования и конкурентноспособность.
Г. Новомосковск 2012 год. 1) Экономика - это наука, которая изучает как люди используют имеющиеся ресурсы для удовлетворения своих неограниченных потребностей.
Деятельность и общение. Деятельность и общение.. Деятельность и общение. 1 Вопросы для исследования 1 Вопросы для исследования 1 Вопросы для исследования.
Транксрипт:

РЕАЛИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Реалия- realise; realia- «вещественный», «действительный». «Реалии – это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому, будучи носителями национального и/или исторического колорита, они, как правило, не имеют точных соответствий (эквивалентов) в других языках, и, следовательно, не поддаются переводу на общем основании, требуя особого подхода».

Согласно определению О.Ахмановой, реалии- это «в классической грамматике разнообразные факторы, изучаемые внешней лингвистикой, такие, как государственное устройство страны, история и культура данного народа, языковые контакты носителей данного языка с точки зрения их отражения в данном языке.

По определению Г.Д.Томахина реалии- это «названия присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ.

ВЫЯВЛЕНИЕ РЕАЛИЙ ПРИ СОПОСТАВЛЕНИИ ЯЗЫКОВ При сопоставлении языков и культур можно выделить следующее: Реалия свойственна лишь одному языковому коллективу, а в другом она отсутствует: амер.drugstore – аптека-закусочная /Русск. аналога нет. амер.sponge bath – обтирание тела мокрой губкой /Русск. аналога нет.

Реалия присутствует в обоих языковых коллективах, но в одном из них она имеет дополнительное значение: амер.сlover leaf – клеверный лист; автодорожное пересечение с развязкой в виде клеверного листа /Русск. аналога нет.

В разных обществах сходные функции осуществляются разными реалиями: амер.sponge – губка / Русс. – мочалка (при мытье в ванной, в бане).

В разных обществах сходные реалии различаются оттенками своего значения: амер.cuckoos call –кукование кукушки в народных поверьях американцев предсказывает, сколько лет осталось девушке до свадьбы, в русских – сколько лет осталось жить.

В реалиях наиболее наглядно проявляется близость между языком и культурой: появление новых реалий в материальной и духовной жизни общества ведет к возникновению соответствующих слов в языке.

Отличительной чертой реалии является характер ее предметного содержания. Реалии могут быть ограничены рамками даже отдельного коллектива или учреждения. Реалиям присущ и временной колорит.

ТОПОНИМЫ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ Топонимы(географические названия) отражают историю заселения и освоения территории. а) названия объектов физической географии: Snowdon- гора в Уэльсе. б) названия улиц и площадей: Carnaby Street- улица в Лондоне. в) названия парков и зоопарков: Alton Tower Park- большой парк в Англии.

АНТРОПОНИМЫ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ Антропонимы(личные имена людей)- это прежде всего имена исторических личностей, государственных и общественных людей. Arthur, King- легендарный король Британии.

ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ, РЕАЛИИ БЫТА а) одежда, обувь: Kilt- юбка в складку Reebok- дорогая и модная спортивная одежда. б) пища, напитки: Coca-Cola (Coke)- сладкий безалкогольный газированный напиток американского происхождения. Fast food- еда,такая как гамбургеры, рыба и картошка, пицца и цыпленок, быстрого приготовления и продающаяся в ресторанах.

в) бытовые заведения: Supermarket- большой магазин, где покупатели обслуживают себя сами продовольственными и промышленными товарами. г) транспорт: Double-Decker- автобус с двумя этажами, обычно красный в Лондоне. д) обычаи и традиции, праздники: May Day- первый день мая, традиционный праздник наступающей весны.

ОБЩЕСТВЕННО- ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ Правительство, вооруженные силы: Blues and Royals- Британский армейский полк, сформированный в 1969 году.

РЕАЛИИ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ И ВОСПИТАНИЯ Girl guide- член организации «девочек-скаутов», основанный в 1910 году для обучения практическим навыкам и воспитания характера девочек. The three Rs, - выражение пришло от произношения первых звуков слов «reading», «writing», «(a)rithmetic».

Как языковое явление, реалии быстро реагируют на все изменения в развитии общества: среди них всегда можно выделить реалии-неологизмы, историзмы и архаизмы.