КРИТЕРИИ ОТБОРА В БАЗУ ДАННЫХ SCOPUS и рекомендации по повышению качества научных журналов Кириллова Ольга Владимировна РАНХиГС, 4 июня 2013.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
КРИТЕРИИ ОТБОРА В БАЗУ ДАННЫХ SCOPUS и рекомендации по повышению качества научных журналов Кириллова Ольга Владимировна Совещание Минобрнауки РФ с руководителями.
Advertisements

ОТ ПУБЛИКАЦИИ ДО ЦИТИРОВАНИЯ В ЗАРУБЕЖНЫХ АНАЛИТИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ – ИНДЕКСАХ ЦИТИРОВАНИЯ: SciVerse Scopus Кириллова Ольга Владимировна ВИНИТИ РАН Южный.
ПРОБЛЕМЫ ПОДГОТОВКИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЖУРНАЛОВ В ИНДЕКСЫ ЦИТИРОВАНИЯ Кириллова Ольга Владимировна, к.т.н., консультант-эксперт БД Scopus «Механизмы включения.
Маркетинговые стратегии и информационные технологии в продвижении научного журнала: как сделать научный журнал читаемым и авторитетным © Павел Арефьев,
Журналы открытого доступа в индексах цитирования: немного статистики О.В. Москалева, советник директора библиотеки СПбГУ, 3-я международная.
Лицом к автору: бесплатные сервисы издательств мира 2-я международная конференция «Научное издание мирового уровня» 25 сентября 2013 года.
РАЗВИТИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ ИНДЕКСОВ ЦИТИРОВАНИЯ НА ПЛАТФОРМЕ WEB OF SCIENCE Маргарита Сидорова Интеллектуальная собственность и научные исследования.
Проблемы оценки научной деятельности в современном университете: как поднять публикационную активность и цитируемость ученого, журнала, университета Научно-практический.
Что необходимо знать о журнальной библиографии в свете современных требований ВАК? Томский государственный университет, 2009 г.
Одно из ведущих научных издательств в мире Elsevier (Эльзевир). На Эльзевир приходится 26% публикуемых в мире научных статей. В активе издательства ежегодное.
Эволюция индексов научного цитирования: от библиографических баз данных к информационно-аналитическим системам Еременко Г.О. Научная электронная библиотека.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ БИБЛИОТЕКИ ЭФ. ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ ПО ТИПУ СОДЕРЖАНИЯ: 1. Электронные журналы и газеты 2. Электронные книги (Ebrary, издательств Springer.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ В ДОСТУПЕ СПбГУ. ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ ПО ТИПУ СОДЕРЖАНИЯ: 1. Электронные журналы и газеты 2. Электронные книги (Ebrary, издательств.
ОПЫТ ИЗДАНИЯ ВЕДУЩЕГО ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО РЕЦЕНЗИРУЕМОГО ЖУРНАЛА ТИХООКЕАНСКИМ ГОСУДАРСТВЕННЫМ УНИВЕРСИТЕТОМ Докладчик: д.т.н., Пегин Павел Анатольевич, ответственный.
ПОДГОТОВКА ЖУРНАЛОВ К ИНДЕКСИРОВАНИЮ В БД SCIVERSE SCOPUS: ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И П РАВИЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДАННЫХ Кириллова Ольга Владимировна ВИНИТИ РАН.
1 Science Index для издателей и другие проекты НЭБ Глухов Виктор Алексеевич НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА eLIBRARY.RU.
Система продвижения научных публикаций: как автору стать известным, как журналу стать авторитетным Тренинг-семинар "Информационные ресурсы, аналитические.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ХОЛДИНГ «ПАРАСАТ» НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ Стратегия публикации в зарубежных изданиях г. Алматы.
Пружина В.П., зам. директора НБ ОНУ имени И.И.Мечникова г. Одесса 16 апреля 2014 г.
Электронные журналы и газеты. Подписка на электронные газеты и журналы (2011 год) 1. Научная электронная библиотека (НЭБ) (elibrary.ru) – 122 журнала.
Транксрипт:

КРИТЕРИИ ОТБОРА В БАЗУ ДАННЫХ SCOPUS и рекомендации по повышению качества научных журналов Кириллова Ольга Владимировна РАНХиГС, 4 июня 2013

Российские журналы в Scopus Всего 314 текущих журналов (по состоянию на апрель 2013) 80 включены, начиная с 2007 г. до 2012 вкл. 7 – приняты в 2013 г. 198 (63%) переводные 27 (8,7%) оригинальные англоязычные 77 (24,5%) оригинальные русскоязычные версии журналов 12 (4,0%) двуязычные (русский и английский) все приняты в гг. 11 имеют две версии: оригинальная русскоязычная и переводная англоязычная

В 2013 г. приняты Вопросы гематологии/онкологии и иммунопат ологии в педиатрии Научная визуализация/Scientific Visualization. Электронный журнал МИФИ Экономика региона. ИЭ УрО РАН Журналы изд-ва Руда и металлы Горный журнал Обогащение руд Цветные металлы Nonferrous Metals

Перечень журналов России на сайте

Наиболее частые причины отказа от экспертизы (около 58% заявляемых журналов) Списки литературы представлены не в латинице (105) (Title has references in non-Roman script) Web-сайт не содержит информации о признании (следовании) публикационной этики и отсутствия злоупотреблений (27) (The website of this title does not contain a recognized publication ethics and malpractice statement) Слишком молодой журнал Журнал должен иметь историю издания не менее 2-х лет (17) (Title should generally have a publication history of at least 2 years

Причины отказов после экспертизы Домашний журнал Слабые аннотации, недостаточны для понимания содержания статей Плохой английский язык аннотаций Плохое качество оформления статей Название журнала не соответствует его целям Цели и задачи являются слишком узкими Журнал должен быть международным Отсутствие цитирования

Заключение эксперта с положительным решением The title has been accepted because it consistently publishes articles of high academic quality which are of interest to an international scientific and technical audience. ИЛИ The title has been accepted because it consistently publishes good articles of interest to an international scientific and technical audience.

ПРИМЕР ОТВЕТА С ОТКАЗОМ

Сообщение о положительном решении

Русскоязычные журналы, не проходившие экспертизу: источник данных 1 БД Medline, 34 журнала, не имеющие подготовленных ссылок (References)

Русскоязычные журналы, не проходившие экспертизу: источник данных 2 - фирма Ruslania, Финляндия

Минимальные требования для заявки Наличие авторских резюме (не менее слов) к каждой научной статье Рецензирование (достаточный уровень) Регулярный выход выпусков (без задержек, выполнение условия периодичности) ISSN Списки литературы в романском алфавите Сайт журнала на английском языке Соблюдение редакционной этики (текст на сайте)

Соглашение, предваряющее подачу заявки в Scopus

5 оценочных блоков в STEP Политика журнала (Journal policy) Качество содержания (Quality of content) 20% вклада в оценку Репутация журнала в Scopus (Journal standing) Регулярность выхода (Regularity) Доступность через Интернет (Online availability)

Оценка политики журнала (блок 1) Наличие убедительной редакционной концепции/политики (convincing editorial concept/policy): оценивается по информации на сайте, оценка соответствия содержания названию и объявленным целям и т.д.; Тип рецензирования (Type of peer-review): 4 уровня: main editor, open peer-review, single blind PR, double- blind PR; Региональное разнообразие в происхождении членов редакционного совета (Diversity of geographic distribution of editors): международный, национальный состав редакционного совета, указываются страны и континенты; Региональное разнообразие в происхождении авторов (Diversity of geographic distribution of editors): то же, что и для редакционного совета

Оценка качества содержания (блок 2) -Академический вклад в область знания (Academic contribution to field); -Ясность авторских резюме на английском языке (Clarity of abstracts); -Качество и соответствие заявленным целям (Quality of and conformity with stated aims) -Читаемость статей (Readability of articles) Изучаются предложенные на экспертизу полные тексты статей или выпусков, оглавление, а также содержание на сайте

Оценка репутации журнала (блок 3) Цитируемость журнала (оценивает Scopus Team): not cited, poorly cited, fairly cited, well cited, extremely good cited; Репутация 3-х членов редакционного совета, предложенных при заявке журнала: могут быть любые, гл. редактор желателен, но не обязателен; указывается место работы, страна; дается ссылка на профиль ученого в Scopus, а также на личную страницу в Интернете на английском языке (при наличии, но желательно иметь)

Оценка регулярности выхода (блок 4) Оценивает Scopus Team при подготовке журнала к экспертизе по данным на сайте: какой выпуск должен быть в соответствии с объявленной периодичностью; какой выпуск в действительности есть (могут быть только содержание, аннотации); указывается, на сколько выпусков задержан, либо выходит вовремя

Онлайн доступность (блок 5) Оценивается: доступно ли содержание на английском языке; доступен ли сайт журнала (home page) на английском языке; оценивается качество сайта журнала Дается дополнительная информация: индексируется ли в Web of Science; индексируется ли в крупных библиографических базах данных; имеет ли DOI (DOIs registered in CrossRef); URL сайта журнала; качество сайта оценивает также Scopus Team.

Общая информация (General information) к издательским сведениям Наличие открытого доступа, в т.ч. наличие регистрации в DOAJ – Directory of Open Access Journals; Язык статей; Наличие заявления о соблюдении редакционной этики (ссылка на раздел на сайте); Наличие пристатейной библиографии на латинице (романский алфавит Roman alphabet)

Если журнал стремится войти в индексы цитирования Он должен сформулировать и придерживаться: - четкой редакционной политики - этики научных публикаций Иметь обязательно: ISSN – International Standard Serials Number Международный стандартный номер сериального издания аппарат рецензирования статей достаточного уровня международный состав редакционного совета международный состав авторов оглавления в выпусках на английском языке аннотации и ключевые слова на английском языке пристатейную библиографию ко всем или хотя бы к 80-90% статей в выпуске на латинице (в романском алфавите) сайт на английском языке выполнение графика выхода в свет

Проблемы для российских журналов на любом языке Локальность (домашность) проблематики Локальность редакционного совета и авторов Организация рецензирования должного уровня Правильность (точность) подачи названия журнала Качество оформления журнала Качество английского языка (везде) Качество аннотаций Качество аффилиации Качество пристатейных списков Правильность и уместность использования транслитерации и перевода Наличие и качество сайта на английском языке Понимание и представление публикационной этики Полные тексты только на русском языке

Проблемы для российских журналов качество аннотаций и пристатейных списков литературы Аннотации недостаточный объем плохое отражение содержания плохое качество английского языка Библиография к статьям (пристатейные списки) мало (короткие списки литературы) плохое качество мало авторских публикаций (статей) много «лишних» ссылок (правовые, нормативные документы, неопубликованные материалы и т.д.) мало иностранных публикаций отсутствие в романском алфавите

Авторские резюме (аннотации, рефераты) на английском языке очень важная самостоятельная часть статьи Аннотации должны быть: информативными (не содержать общих слов); оригинальными (не калька русскоязычной аннотации); содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированными (следовать логике описания результатов в статье); «англоязычными» (написаны качественным английским языком); компактными, но не короткими (в пределах от 100 до 250 слов)

Пример структурированного авторского резюме

Пример не структурированного, но логически выстроенного авторского резюме

Фамилии авторов транслитерируются Применение различных систем транслитерации для одной фамилии приводит к потере данных и созданию множественных профилей авторов Для автора важно выбрать один вариант написания фамилии и его придерживаться во всех статьях наиболее распространенные системы транслитерации: Госдепартамента США (подобные - МВД России, BGN); Библиотеки конгресса (LC) Scopus использует ISO имеет недостатки Нежелательно использовать ГОСТы на систему транслитерации

Множественность профилей авторов Разные варианты транслитерации сложной фамилии + ошибки, связанные с отсутствием аффилиации или с указанием разных мест работы, приводят к созданию множественных профилей Пример 2: Pushcharovski, Yu M. – 1 – нет данных по принадлежности организации Pushcharovskii, Yu M., Pushcharovskii, Y. M. – 10 статей – принадлежность – РАН, Москва Pushcharovskii, Yu M. – 10 записей по 1 статье, так как отсутствуют данные принадлежности к организации Pushcharovskij, Yu M. – 5 статей – принадлежность – РАН, Москва Pushcharovskiy, Yu M. (Pushcharovskiy, Y. M. Pushcharovskiy, Yu m.) – 16 статей, принадлежность – РАН, Москва….

Множественность профилей можно победить! Пример 2:

Слияние профилей и разрозненных публикаций одного автора в один профиль – шаг 1

Слияние профилей одного автора – шаг 2 – выбор предпочтительного представления Ф.И.О.

Слияние профилей одного автора – шаг 3 – просмотр публикаций

Слияние профилей одного автора – шаг 4 – подтверждение изменений

Название организации Перевод официальный вариант полного названия организации на английском языке(как в уставе, на сайте): минимум: название организации, город, страна -лучше: с адресом или хотя бы с индексом ! Аббревиатура нежелательна или в скобках после полного названия, например: Far-Eastern Federal University, Vladivostok, , Russia Federation

Пристатейные списки для Scopus (References) должны быть: в романском алфавите (латинице) транслитерация + перевод отдельных элементов ссылок; только в одной из принятых систем транслитерации желательно LC, BGN, Госдепартамента США и подобные (можно работать с translit.ru); по определенным правилам, методике что переводить, что транслитерировать; в одном из принятых международных библиографических стандартов (не российский ГОСТ)

Пристатейные списки литературы на латинице REFERENCES (в романском алфавите) Задача представить списки литературы так, чтобы можно было: установить связку между публикацией в БД и ссылкой на нее; понять смысл ссылки англоязычному пользователю, Правила разрабатывает редакция журнала на основе предлагаемых зарубежных стандартов, требований БД и логики, следующей из целей использования ссылок в системе

Пристатейные списки литературы на латинице REFERENCES (в романском алфавите) (продолжение) Сплошная транслитерация всей русскоязычной ссылки недопустима, если не исключить из ссылок заглавия статей В индексах цитирования связка устанавливается только с авторскими публикациями, отсюда ссылки на анонимные документы (приказы, законы, нормативы) смысла не имеют В зарубежных научных статьях такие ссылки, в основном, отсутствуют! В этом случае можно делать сразу перевод ссылки на английский язык с указанием языка публикации (In Russ.)

Пример списка литературы из русскоязычного журнала без транслитерации, с 2012 года такие ссылки убираются из описания статей (например, в оригинале 11 ссылок, 4 русскоязычные, в описание включены 7 ссылок)

Русскоязычные ссылки

Системы транслитерации на сайте translit.ru

Оценка качества статей Аннотация краткое изложение содержания статьи Наличие иллюстративного материала (оформление) Количество и качество ссылок Среднее число ссылок в англоязычной статье 30, в русскоязычной 10 (по общественным наукам меньше) Низкий % ссылок на англоязычные публикации вывод плохо читаем англоязычную литературу, узкий кругозор Читаемость статей Экспертам трудно оценить текст русскоязычной статьи, поэтому чем лучше аннотация тем лучше результат

Title: Sovremennye Tehnologii v Medicine ISSN / E-ISSN: / Publisher: Nizhny Novgorod State Medical Academy, Ministry of Health and Social Development The title mentioned above has been evaluated for inclusion in Scopus by the Content Selection & Advisory Board (CSAB). The review of this title is now complete and the CSAB has advised that the title will be accepted for inclusion in Scopus. For your information, the reviewer comments are copied below: This is a parochial institutional journal published primarily in Russian, but the editors are to be congratulated for making their full text content available in English to facilitate its availability to a much wider international audience. Only time will tell as to whether the citation metrics will improve, but it deserves a chance of exposure to a wider blast of competition in the academic marketplace through the medium of SCOPUS Современные технологии в медицине, Нижний Новгород, принят в ноябре 2012 г.

Сайт журнала, включенного в 2012 г.

Раздел публикационной этики – важнейшая часть сайта

Рекомендации Scopus Team по публикационной этике The monitoring of publishing ethics is a major aspect of the editorial and peer- review process, and as such lies within the area of responsibility of the editor-in- chief, or scientific editor, of each journal. You can find an example of a recognized publication ethics and malpractice statement here: A Code of Conduct (Кодекс поведения) and guidelines can be found here: As part of our commitment to the protection and enhancement of peer review, our publishing team offers editors assistance and guidance in these matters. A Publishing Ethics Resource Kit was developed in response to requests from editors for helpful tools to manage these challenging situations. It provides flowcharts to guide editors through processes required to deal with different forms of publishing ethics abuse, template letters to adapt and use for various situations, Q & A information and much more. For more detailed information on the selection process and criteria, please see

Рекомендации Scopus Team по публикационной этике (продолжение) 1. Publication and authorship: - list of references, financial support; - no plagiarism, no fraudulent data; - forbidden to publish same research in more than one journal. 2. Author's responsibilities: - authors obliged to participate in peer review process; - all authors have significantly contributed to the research; - statement that all data in article are real and authentic; - all authors are obliged to provide retractions or corrections of mistakes. 3. Peer review / responsibility for the reviewers: - Judgments should be objective; - reviewers should have no conflict of interest with respect to the research, the authors and/or the research funders; - reviewers should point out relevant published work which is not yet cited; - reviewed articles should be treated confidentially. 4. Editorial responsibilities: - e.g. editors have complete responsibility and authority to reject/accept an article; - editors should have no conflict of interest with respect to articles they reject/accept; - only accept a paper when reasonably certain; - when errors are found, promote publication of correction or retraction; - preserve anonymity of reviewers. 5. Publishing ethics issues - Monitoring/safeguarding publishing ethics by editorial board; - Guidelines for retracting articles; - Maintain the integrity of the academic record; - Preclude business needs from compromising intellectual and ethical standards; - Always be willing to publish corrections, clarifications, retractions and apologies when needed. - no plagiarism, no fraudulent data.

Требование соблюдения редакционной этики Редакторы подотчетны и должны взять на себя ответственность за все, что они публикуют Редакторы должны выносить справедливые и беспристрастные решения, независимые от коммерческих интересов и обеспечивать справедливый и соответствующий процесс рецензирования Редакторы должны принять редакционную политику, которая поощряют максимальную прозрачность и полную, честную отчетность Редакторы должны охранять целостность публикуемых записей выдавая при необходимости исправления и отказы и преследуя подозреваемых в исследовательских или издательских проступках Редакторы должны пресекать проступки рецензентов и редакции Редакторы должны критически оценивать этические нормы проведения исследований на людях и животных Рецензенты и авторы должны быть осведомлены, что от них ожидается Редакторы должны проводить соответствующую политику в части регулирования редакционных конфликтов интересов «Responsible research publication: international standards for editors A position statement developed at the 2nd World Conference on Research Integrity, Singapore, July 22-24, 2010»

Раздел публикационной этики на сайте журнала Форсайт

Присутствие журнала в различных зарубежных электронных Интернет-ресурса х и базах данных Регистрационные базы данных (Ulrichs Periodicals Directory); Зарубежные реферативные базы данных; Электронные каталоги (WorldCat OCLC) журнал попадает в WorldCat, если на него есть подписка в библиотеках-участницах OCLC; Электронные библиотеки (DOAJ и др.); Платформы агрегаторов полных текстов (EBSCO, ProQuest, EconLit и т.д.); Другие ресурсы, чем шире тем лучше Elibrary для зарубежных читателей и экспертов локальная, русскоязычная БД

Информация на сайте о присутствии журнала в информационных системах

САЙТ ЖУРНАЛА (ИЗДАТЕЛЬСТВА) Оформление заголовок (название журнала) на английском языке текст только на английском языке кириллица только в картинках информация только о журнале и всем, что к нему относится сайт не должен отличаться от англоязычного Обязательные минимальные сведения о журнале (about) цели и задачи (политика) журнала о редакционном совете (Editorial Board) о рецензировании (Reviewing) о соблюдении редакционной этики (Publishing Ethics) раздел для авторов (инструкция) (Author Guide) архив номеров оглавления, аннотации, кс на английском языке (Archive) текущий номер (можно выделить) (Current Issue) На сайте не требуются списки литературы References

Общая ошибка заявляющихся журналов – неправильное представление названия журнала предлагается англоязычное название журнала как основное, в то время как основное название на русском; ссылки в других журналах даются на русское название, которое в References транслитерируется; в результате не происходит связки между публикацией и ссылкой на нее (автоматическая процедура)

Когда журнал принят В течение месяца Scopus Team передает данные в Operation Department Не меньше, чем через 2 месяца приходит письмо из Scopus с сообщением, с какого года взят журнал; предложением выбрать вариант поставки полных текстов 3 варианта на выбор: подписка на электронную версию для Scopus; самостоятельная загрузка редакцией полных текстов в систему; поставка печатной версии журнала по регулярной почте Предлагается подписать соглашение и послать в Scopus по электронной почте и факсу.

Комплексное решение проблем 1 Повышение уровня английского языка авторов; Повышение уровня английского языка редакторов; Повышение уровня рецензирования обучение организации системы рецензирования; Повышение качества статей и аннотаций обучение написанию статей и аннотаций; Достижение национального состава редакционного совета и авторов объединение усилий нескольких организаций, университетов и НИИ; Достижение международного состава редакционного совета участие в международных издательских проектах, организациях, ассоциациях и др.; Соблюдение этики научных публикаций как авторов, так и редакторов и рецензентов

Комплексное решение проблем 2 издание двуязычных версий включение статей на английском языке; статьи на двух языках параллельно; расширение состава авторов за счет иностранных ученых; издание переводных англоязычных версий; издание оригинальных англоязычных версий; размещение журналов на полнотекстовых платформах ведущих зарубежных издательств

Комплексное решение проблем 3 подготовка электронных версий печатных изданий по требованиям Scopus, включающих только References (списки литературы на латинице); подготовка электронных версий печатных изданий или оригинальных электронных англоязычных журналов; разработка стандартов подготовки научных периодических изданий, справочников, например, названий журналов полных и сокращенных, названий организаций на русском и английском языках и др.

Предложения НП НЭИКОН

С пасибо за внимание! 8 (903) Кириллова Ольга Владимировна кандидат технических наук, консультант-эксперт БД Scopus, член Elsevier Advisory Board Russia, директор Учебно-консультационного центра НП НЭИКОН