Partnership Партнерство Joint Technical Secretariat / Совместный Технический Секретариат Seminar for Beneficiaries 14-15 May 2012 Pskov, Russia Семинар.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Taxes RF in project costs Налоги РФ в расходах проектов Joint Technical Secretariat / Совместный Технический Секретариат Seminar for Beneficiaries
Advertisements

Подтверждающие документы проектов в соответствии с правилами отчетности РФ Joint Technical Secretariat / Совместный Технический Секретариат Seminar for.
Financial reporting Финансовый отчет Joint Technical Secretariat Audit Seminar.
Financial reporting Financial reporting Финансовая отчетность Joint Technical Secretariat Beneficiary Seminar.
This project is funded by the EUAnd implemented by a consortium led by MWH Legal framework ENPI CBC Правовые основы ЕИСП ПГС Seminar for Large Scale Project.
Содержательный отчет: рекомендации по составлению Narrative reporting: good practices. Семинар для аудиторов 16 мая 2012 г. Псков Joint Technical Secretariat.
The Concept Note. How to. (Краткое описание проекта. Рекомендации по подготовке.) Joint Technical Secretariat.
This project is funded by the EUAnd implemented by a consortium led by MWH Building partnerships and moving forward Partner Search Forum Thessaloniki,
Contractual obligations Обязательства по контракту Joint Technical Secretariat Совместный технический секретариат Seminar for Applicants Семинар для соискателей.
This project is funded by the EUAnd implemented by a consortium led by MWH Eligibility of expenditure Приемлемость расходов Seminar for Auditors and Financial.
General Provisions of Narrative reporting Содержательный отчёт Общие положения Joint Technical Secretariat.
NEW Business NEW Business. What is business? A business can be defined as an organization that provides goods and services to others who want or need.
This project is funded by the EUAnd implemented by a consortium led by MWH Expenditure verification Подтверждение расходов Project Management and Implementation.
Ce projet est financé par lUEet mis en œuvre par un consortium dirigé par MWH Accounting – art. 16 GC Cистем учета – cт. 16 ОY Estonia-Latvia-Russia ENPI.
InForEur exchange rate Курс обмена InForEur Joint Technical Secretariat Объедененный Технический секретариат 2012 Audit Seminar Семинар для аудиторов.
Изменения в проекте Changes in the project Joint Technical Secretariat Семинар для аудиторов 16 мая 2012 г. Псков.
This project is funded by the EUAnd implemented by a consortium led by MWH Contractual obligations Обязательства по контракту Project Management and Implementation.
Financial Reporting Финансовый отчет Joint Technical Secretariat Seminar on Reporting.
Money - money can often spoil the man who earns it - money can help to get what a man wants - not everything can be bought - its good when a man rules.
WHAT IS THE SCHOOL?. ? WHAT IS THE MAIN AIM OF OUR LESSON.
Транксрипт:

Partnership Партнерство Joint Technical Secretariat / Совместный Технический Секретариат Seminar for Beneficiaries May 2012 Pskov, Russia Семинар для Бенефициаров мая 2012 Псков, Россия

Working together defines ENPI CBC/ Работая вместе ENPI CBC определяет ENPI CBC aims at unifying different actors from EU and Russia in a cross-border partnership around shared needs ENPI CBC нацелено на объединение различных субъектов из стран ЕС и России в трансграничных партнерских вокруг общих потребностей Different views on the same subject means also a higher potential for stronger and more strategically relevant results Различные точки зрения по одним вопросам, также означает, что существует высокий потенциал для более сильных и стратегически обоснованных результатов ENPI CBC projects are not just built on contents but also on the quality of partnerships ENPI CBC проекты не только построены на содержании, но и на качестве партнерства 2

Your partnership agreement/ Ваше партнерское соглашение A framework specifying key roles and obligations for / Рамки определяющие ключевые роли и обязанности для: The Beneficiary/ Бенефициары Overall legal and financial responsibility for project implementation/ Общая юридическая и финансовая ответственность за реализацию проекта Receives the financial contribution from the JMA and ensures it is managed and distributed to partners in accordance with the partnership agreements / Получает финансовую поддержку из JMA и гарантирует, управление и распространение среди партнеров в соответствии с соглашенем о партнерстве Directly accountable to the JTS/JMA for the operational and financial progress of activities and providing reports / Непосредственная подотчетность JTS/JMA для операционного и финансового прогресса мероприятий и предоставления отчетов Responsible for coordination and keeping partners informed of project overall progress and contractual changes / Ответственный за координацию и информирование партнеров проекта об общем прогресе и изменениях в договоре The Partners / Партнеры Timely delivery of activities/ Своевременная реализация мероприятий Appropriate use of funds/ Надлежащее использование средств Regular information and adequate reporting to the Beneficiary/ Регулярная информация и адекватная отчетность Бенефициару 3

Your partnership in practice / Ваше партнерство на практике Beneficiary and each partner need to further agree on/Бенефициар и каждому из партнеров необходимо дополнительно согласовать : Precise conditions for money tranfer (request for payment, currency…) / Точные условия для перевода средств (запрос на оплату, валюта...) Detailed list of tasks and responsabilities per partner in project implementation (based on workplan)/ Подробный список задач и обязанностей партнеров во время реализации проекта (в сооствествии с планом работ) Monitoring of project technical and financial progress (regularity, templates…)/ Мониторинг технического и финансового прогреса проекта (частота, бланки...) Reporting templates and requirements (language, which attachment…), procedures to jointly agree on reports/ Бланки отчетов и обязанности (язык, какие приложения), процедуры согласования отчетов Internal communication procedures / внутрение процедуры комуникации 4

Good practice in partnership/ Хорошая практика в партнерстве Establish clear communication procedures/ Установление четких процедур связи Establish clear responsibilities for each partner/Установить четкие обязанности для каждого партнера Encourage project co-ownership / Поощерение совместного владения проектом Set up and build the project team/ Образование и создание проектной команды 5

Who else is involved in the project?/ Кто еще участвует в проекте? Associates / Ассоциаты Not receive funding (except per diem and travel)/ Не получают финансирование (за исключением суточных и расходов на путешествия) May play a real role in the project / Могут играть реальную роль в проекте Were described in your project proposal / Были описаны в заявке Subcontractors / Субподрядчики Contracted specifically for some works, supplies, services / Наняты специально для некоторых работ, доставок, услуг Are contracted respecting procurement procedures / Наняты в соотвествии с процедурами закупок 6

The start up of your activities/ Начало ваших мероприятий (1) Plan a project kick off meeting with all partners, including at least half day with the financial managers/ Запланируйте стартовое совещание проекта со всеми партнерами, включая половину дня с финаносовым менеджером : Agree or confirm there on exact roles of each partner and on reporting obligations / Договоритесь или подтвердите точную роль каждого партнера и обязательствам по предоставлению отчетов Appoint or confirm overall coordinator, but also coordinators at partner level / Назначить или утвердить обшего координатора, а также координаторов на партнерском уровне Ensure that all partners have a shared understanding of the project goals, activities and expected results and revise your working plan / Убедитесь, что все партнеры имеют общее понимание целей проекта, мероприятий и ожидаемых результатов и пересмотрите свой план работы Ensure good understanding of applicable rules (accounting, procurement, expenditure verification…)/ Обеспечить хорошее понимание действующих правил (бухгалтерский учет, закупки, проверк а расходов...) 7

The start up of your activities / Начало ваших мероприятий (2) Set up a monitoring system/ Установление системы мониторинга Prepare a financial plan/ Подготовка финансового плана Set up a project accounting system/ Установление системы бухгалтерского учета проектов Draw up a procurement plan/ Составьте план закупок 8

JTS contacts Thank You for Your attention! Phone: Address: Ausekla Str. 14-3, Riga 9