Выполнили ученицы 9а класса МОУ СОШ 3 Барабинского района Новосибирской области Антонюк Лариса, Казакова Марина.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Звукоподражание в английском языке Конкурсная работа на окружную НПК учащихся Выполнила: Пахомова Анастасия Ученица 10 класса ГБОУ СОШ пос. Светлодольск.
Advertisements

Выполнил студент группы: 3.ЭС.15 Захаров А.П. Руководитель: Кривых Л.Д. Ономатопея в английском языке.
Междометия и звукоподражательные слова Консультант: Самохина Юлия Николаевна Работа учениц 10а класса школы 376 Красницкой Юлии и Панкратовой Надежды.
Презентация магистерской работы Минск Перевод агломератов звукоподражательных единиц Автор: Стук Татьяна Алексеевна Научный руководитель: Нижнева.
МОУ СОШ 15 Оборот there is (there are) В настоящем и прошедшем временах группы Indefinite. Выполнила: Ученица 9 «б» класса Воронина Н. Проверила: Артамонова.
Принципы синтаксического моделирования в английском языке Выполнил ученик 9 «В» Ветров Александр МОУ СОШ 45 г.Твери с углубленным изучением отдельных предметов.
Текстообразующие функции производных имен прилагательных в романе Б.Окуджавы «Путешествие дилетантов» Магистерская диссертация магистрантки филологического.
Пейзаж, портрет, интерьер и художественная деталь в повести И.С.Тургенева «Вешние воды»
Подготовил : ученик 7- го класса МБОУ « Петровская СОШ 1» Анисимов Николай.
СОЧИНЕНИЕ ГИА 9 класс. 1. Местоименные слова – слова вторичные, слова - заместители. Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова, без.
Фонетика Сколько гласных звуков? Сколько гласных звуков? Сколько букв в слове «степь» ? Сколько букв в слове «степь» ? Назовите только твёрдые согласные.
Работа ученицы 10 класса Коноваловой Анны Руководитель: учитель русского языка Николаева Н.Г.
Past Simple Tense (Простое прошедшее время). Способ образования Simple Past I форма глагола + окончание -ed или прошедшее время неправильного глагола.
Тема 1 Сущность теории перевода 1 Содержание понятия "перевод" 2 История развития переводоведения 3 Лингвистическая теория перевода, ее предмет, задачи.
Старченко Ольга Юрьевна, учитель английского языка первой квалификационной категории ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
January 19 of 2013 on the Gregorian calendar, the Orthodox Church in Ukraine celebrates Epiphany, which is popularly called Vodokreschenie.
Учителя английского языка первой квалификационной категории Старченко Ольги Юрьевны ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
(франц. personnage, от лат. persona личность, лицо, особа). Действующее лицо, герой любого художественного произведения (театра, литературы, живописи,
История Основные черты британского английского. Виды британского английского. История развития британского английского История формирования американского.
Исследовательская работа «Особенности эмоциональной лексики у детей с нарушением интеллекта на уроках музыки.» Автор: Заварина Наталья Михайловна. учитель.
Транксрипт:

Выполнили ученицы 9а класса МОУ СОШ 3 Барабинского района Новосибирской области Антонюк Лариса, Казакова Марина

Цель работы: выявление основных функциональных закономерностей употребления звукоподражательных единиц.

Исследовательские задачи: Изучить общее понятие звукоподражательных единиц; Изучить особенности звукоподражательных слов в английском и русском языках; Рассмотреть существующие классификации и предложить свою классификацию звукоподражательных слов. Рассмотреть особенности художественного перевода английских звукоподражаний.

Материалом исследования послужило художественное произведение английского писателя Алана Александр Милна, «Винни Пух» (Alan Alexander Miln, Winnie-The-Pooh and All, All, All), при этом выборка составила 43 примера.

Понятие звукоподражания Общее понятие звукоподражания В современных языках имеется и употребляется в речи немало слов, называемых звукоподражательными, которые по совокупности признаков объединяться в отдельную лексико-грамматическую категорию, так как не подводятся ни под одну из традиционно выделяемых частей речи.

Первые попытки осветить положение о «естественном праязыке» можно найти у древнегреческой школы стоиков в форме так называемой «теории фюсей» («природа, отприродность»)

Звукоподражание (ономатопея) - это условное воспроизведение звуков природы и звучаний, сопровождающих некоторые процессы (дрожь, смех, свист и т.п.), а также криков животных.

Звукоподражательные слова часто относят к числу междометий, однако они имеют ряд существенных отличий: 1. междометия выделяются как самостоятельная часть речи, а звукоподражательные слова таковой не являются; 2. междометия – это слова, которые непосредственно выражают чувства, переживания и волеизъявления, не называя их: ух, ты; о-го-го; cock-a-doodle-doo (ку-ка-ре-ку); bow-bow (гав-гав). 3. междометия, выражая чувство, но не называя его, нуждаются обычно в примыкающем к нему пояснению

4. Обозначая естественные звучания предметов и явлений, звукоподражательные слова имеют определенное лексическое значение: Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin.

5. Звукоподражательные слова широко используются в словообразовании: buzz (v)- жужжать, buzz (n) (разг.) – телефонный звонок, buzz-bomb (n) - самолет- снаряд, buzz (n) – гудок, сирена, buzz-saw (амер.) – круглая пила. 6. В большинстве случаев звукоподражательные слова являются членами предложения: I wonder what that bang was?

Функциональные особенности звукоподражательных единиц Особенности звукоподражания в английском языке

Английские звукоподражательные слова привлекают внимание благодаря нескольким факторам: 1) их большей выраженности, открытости, чем во многих других языках. Например: грох-ну-ть-ся, за-скрип-е-ть; bang (n) – взрыв, plop (n) – хлопок, screamed – кричала, creaking – скрипучий, squeaker – доносчик.

2) высокой продуктивности конверсионного способа словообразования, т.е. перехода из одной части речи в другую: hiss (v) – шипеть, hiss (n) - шипение; ding- dong (n) – звон, ding- dong (v) - звонить; 3) большей ориентированности английского языка на отображение слуховых ощущений; 4) значительному количеству звукоподражательных единиц, содержащих редупликацию и чередование звуков (blah-blah - болтать, chitter-chatter, - болтовня snip- snap - остроумный ответ, flip-flap - хлопанье).

Английский язык богат повторами, где они могут быть полными: quack –quack (кря-кря), jag-jag (щелканье соловья или звук мотора), plod-plod (стук копыт лошади), tick-tick (ход часов) и т.д., и неполными: flick-flock (шарканье сапог), riff-raff (сброд), ping-pong (настольный теннис).

Особенности звукоподражания в русском языке

По характеру имитируемых звуков звукоподражательные слова имеют в своем составе: 1)слова, имитирующие голоса птиц: ку-ку, кря- кря, кука-ре-ку, чик-чирик; 2) слова, имитирующие голоса животных: хрю- хрю, му-у-му-у, гав-гав, мяу- мяу, ква-ква; 3) слова, имитирующие различные звуки, не принадлежащие живым существам: тук-тук, динь-динь.

Как и для английского языка, для русских звукоподражательных слов очень характерны повторы. Широко известны звукоподражательные повторы типа кря-кря (утка), хрю-хрю (поросенок), ку-ку (кукушка) и т.п.

Роль звукоподражаний в художественной литературе Под языком художественной литературы принято понимать поэтический язык, систему правил, лежащих в основе художественных текстов, как прозаических, так и стихотворных, их создания и прочтения (интерпретации).

Своеобразие поэтического языка определяется задачами, которые стоят перед писателем, воспринимающим человеческую жизнь в самых разных ее проявлениях и в индивидуальных формах.

Поэтический язык выступает в двух основных формах: языка персонажа и языка повествователя.

Большое значение для языка художественной литературы имеют экспрессивные языковые формы, передающие эмоциональное состояние персонажа или повествователя при помощи восприятия интонационных оборотов.

Особенности употребления звукоподражательных слов Классификация звукоподражательных единиц Самое простое подразделение звукоподражаний на более мелкие группы может быть произведено на основании источника звучания.

Классификация, разработанная Г.В. Горбаневской. I.Слова, которые обозначают звуки природы, издаваемые ветром, дождем, бурей: Stream So he trotted on, rather sadly now, and down he came to the side of the stream where Eeyore was, and called out to him.

II. Звуки, производимые различными предметами, а также машинами, аппаратами:. to bob, to splash …and he leant out of his window as far as he could lean without falling in, and he threw the bottle as far as he could throwsplash!and in a little while it bobbed up again on the water.

III. Слова, которые обозначают звуки, называемые человеком и животными: Buzz That buzzing-noise means something. You don't get a buzzing-noise like that, just buzzing and buzzing, without its meaning something.

Разработанная в ходе исследования классификация. I. Слова, называющие действия, производимые человеком, животным или предметом: To whisper …and he whispers something to the third keeper from the left…

II. Слова, обозначающие предмет, лицо или явление: Whistle Pooh looked up at the sky, and then, as he heard the whistle again.

Слова, характеризующие предмет, лицо или явление: Roaring So at last he lifted up his head, jar and all, and made a loud, roaring noise of Sadness and Despair.

Классификация, разработанная Г.В. Горбаневской Категория звукоподражаний Количество Процентное соотношение Слова, которые обозначают звуки природы, издаваемые ветром, дождем, бурей 25% Звуки, производимые различными предметами, а также машинами, аппаратами 37% Слова, которые обозначают звуки, называемые человеком и животными 3888%

Разработанная в ходе исследования классификация Категория звукоподражаний КоличествоПроцентное соотношение Слова, называющие действия, производимые человеком, животным или предметом 2558% Слова, обозначающие предмет, лицо или явление 1433% Слова, характеризующие предмет, лицо или явление 4 9%

Изучение и разработка поставленной проблемы и связанных с ней основных вопросов позволяют сделать вывод о том, что в современном английском языке имеется и употребляется в речи немало слов, называемых звукоподражательными.

Звукоподражательные слова часто относят к числу междометий, несмотря на ряд имеющихся отличий между ними. Однако мы, вслед за многими исследователями, все же придерживаемся того мнения, что звукоподражания следует отграничивать от междометий, так как они представляют собой отдельную часть речи.

Звукоподражательные слова характерны для художественных текстов. Писатели используют ономатопы для усиления психоакустического фона описываемой сцены, для выражения состояния, ощущений героя и т.п.

Классификация Г.В.Горбаневская: Слова, которые обозначают звуки природы, издаваемые ветром, дождем, бурей; Звуки, производимые различными предметами, а также машинами, аппаратами; Слова, которые обозначают звуки, называемые человеком и животными.

Разработанная в ходе исследования классификация: Слова, называющие действия, производимые человеком, животным или предметом; Слова, обозначающие предмет, лицо или явление; Слова, характеризующие предмет, лицо или явление.

Наиболее употребимыми в художественной литературе являются звукоподражательные слова, относящиеся к группе обозначающей звуки, называемые человеком и животными, а так же слова, называющие действия, производимые человеком, животным или предметом.

В ряде случаев автор-переводчик не использует звукоподражательные слова для перевода ономатопов. He turned and walked slowly down the stream for twenty yards, splashed (шлёпать) across it, and walked slowly back on the other side. Он повернулся, медленно прошел двадцать ярдов по течению, пересек ручей и так же медленно вернулся назад по другому берегу.

Часто переводчик заменяет звукоподражательные слова одной части речи на другую. I wonder what that bang (взрыв)was. - Что же тогда взорвалось?

Спасибо за внимание!