Албена Обендрауф Сербскохорватская, русcкая и словенская фитосимволика, фитонимия и фитопрагматика Seminar SS 2005 Prof. Branko Tošović Graz, 2005 albena.obendrauf@inode.at.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 1). Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 2)
Advertisements

ЗРИТЕЛЬНЫЕ ИЛЛЮЗИИ ОПТИЧЕСКИЕ ОБМАНЫ 1. Зрительная иллюзия – не соответствующее действительности представление видимого явления или предмета из-за особенностей.
Тренировочное тестирование-2008 Ответы к заданиям КИМ Часть I.
Департамент экономического развития Ханты-Мансийского автономного округа - Югры 1.
Гомельская областная организация Белорусского профсоюза работников здравоохранения Курская областная организация профсоюза работников здравоохранения.


В гостях у смешариков. Уважаемые ребята случилось несчастье! 3 Все герои потерялись!!! Если вы правильно выполните все задания, то герои мультфильма найдут.
Свойства функций Область определения, множество значений, чётность, нечётность, возрастание, убывание.

Типовые расчёты Растворы
Маршрутный лист «Числа до 100» ? ? ?
Решение заданий В7 степени и корни по материалам открытого банка задач ЕГЭ по математике 2013 года МБОУ СОШ 5 – «Школа здоровья и развития» г. Радужный.
Права человека. Статья 1. Статья 2. Статья 3. Статья 4.
ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/ Роза ветров 9 ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/2014.
Каратанова Марина Николаевна МОУ СОШ 256 г.Фокино.
1 4 M1M1 M0M0 y0y0 x0x0 x1x1 y1y1 5 b B a A 6 y = ax 2 + bx + c C B A a > 0.
© Beeline июля 2012 г.Новая жизнь бренда «Билайн»1.
Информатика ЕГЭ Уровень-А8. Вариант 1 Укажите логическое выражение, равносильное данному: (А^B) v ((¬B ^ ¬A) v A). 1) (A^ B) v (¬B) 2) (A ^ B) v (¬A)
Вариант Презентация "Осень золотая".
Транксрипт:

Албена Обендрауф Сербскохорватская, русcкая и словенская фитосимволика, фитонимия и фитопрагматика Seminar SS 2005 Prof. Branko Tošović Graz, 2005 Klicken Sie hier auf Ihre Sprache

2 Принципы болгарской фитономинации два пласта в номинации рациональный пласт материал ономазиологических универсалий ( физические качества растенией – цвет, вкус, аромат, свойство ) общее приложение в практике ( например как лечебное средство против некоторых болезн eй) 2

3 иррациональный пласт лечебные и заклинательные ритуалы обряды с магической и демонической сущностью 3

4 Номинальные единицы аналогические и синтетические определетия, у которых ясны смысловая и формальная структуры аналогические и синтетические определетия, у которых неясны смысловая и формальная структуры аналогические и синтетические определетия, которые являются результатом семантического словообразования (с использованием переносного значения лексем и их разделения) 4

5 определения, взаимствованные из другого иностранного языка, которые соответствуют системе правил боргарского языка определения, взаимствованные из другого иностранного языка, которые без существеных изменений используются в боргарском языке 5

6 Виды образования болгарских фитонимов внешний мир – мышление – язык наблюдение представление понятие аналитическое образование синтетическое образование 6

7 Аналитическое образование словосочетане ономазиологический признак выражается с помощью качественых прилагательных бяла трев а́ – Andropogon ischaemum ч е́ рна трев а́ – Chenopodium vulgaris к и́ села трев а́ – Blitum virgatum сл а́ дка трев а́ – Atriplex hortensis о́ стра трев а́ – Carex acuta Carex acuta 7

8 Синтетическое образование сложные слова, образование с помощью наставки ономазиологический признаквыражается с помощью прилагательной основы, к которую прибавляется афексальная морфема б е́ лика – Quercus pedunculata черн у́ шка – Boletus scaber к и́ селец – Berberis vulgaris слад у́ н – Quercus conferta острица – Carex hirta Carex hirta 8

9 Содержательная структура фитонимов реляция субстанции (S) к кокому-нибудь качеству (Q), действию (A) или другой субстанцие (S¹)(S¹) Связь между субстанцией и качеством – (S-Q) Связь между субстанцией и действием – (S-A) Связь между субстанцией и другой субстанцией – (S-S¹) жълтиче - Berberis vulgaris 9

10 Субстанция – Качество nomina qualitativa – (S-Q) (S-Q) – Связь между субстанцией и реально существующим качеством дебеле́ц – Sedum maximum лю́так – Quercus pedunculata мо́ровак – Solanum melongena синя́че – Centaurea cyanus бели́зен – Andropogon ischaemum Sedum maximum 10

11 (S-Q¹) – Связь между субстанцией и качеством с переносным значением тъжник – Iris здравец – Geranium кървавец – Sanguisorba officinalis мъдрица – Sisymbrium sophia ленивче – Lysimachia nummularia Iris 11

12 Субстанция – Действие Два типа: (SA) – Субстанция является активным членом реляции nomina agentis – субстанция является совершитель действия омайник – Aconitum cammarum вияк – Festuca ovina къпалка – Pulicaria vulgaris джяпало – Antirrhinum majus треперушка – Briza media Aconitum cammarum 1212

13 nomina instrumentari – субстанция является средством действия вража́лка – Stellaria media дрънкалка – Vaccaria segetalis разво́дниче – Solanum dulcamera сво́дница – Cytisus laburnum приспивниче – Melilotus officinalis Stellaria media 13

14 nomina delentis – субстанцию противопоставляется действие, которое является причинителем болезни поре́зика – Achilea millefolium бълвавица – Lolium temelentum посе́чище – Hypericum изсипниче – Herniaria incana гли́ставиче – Artemisia maritima Achilea millefilium 1414

15 nomina restituentis – субстанцию противопоставляется действие, которое спомогает выздоровлению зара́сличе – Symphytum officinale мазалка – Malva silvestris поймалка – Alyssum minimum мази́ло – Teucrium стома́хниче – Allium ursinum Symphytum officinale 15

16 (SA) – действие не проистекает от субстанции, оно направлено на нее nomina patientis – субстанция является результатом действия кърник – Quercus pedunculata наставниче – Equisetum arvense Quercus pedunculataEquisetum arvense 1616

17 Субстанция – Субстанция (S - S¹) – Реляция между субстанцию-имени и субстанцию носителем признака nomina comparationis – Реляция сходства * (S~S¹) – Сравнение субстанции-имени как целое с другой субстанцией свещ и лка – Verbascum thapsiforme овесица – Bromus secalinus Verbascum thapsiforme Bromus secalinus 1717

18 * (S~¹S¹) – Сравнение части субстанции-имени с другой субстанцией зве́здан – Lotus corniculatus главо́ч – Anthemis arvensis качуляк – Polygonum convolvulus козак – Tragopogon грозданка – Cytisus саблянка – Gladiolius Lotus corniculatus 1818

19 * (S~²S¹) – Сравнение сходных признаков обе субстанцией лимо́ника – Melissa officinalis сне́жник – Viburnum opulus медак – Salvia glutinosa млечак – Teraxacum огнянка – Adonis flammaea охлювка – Lotus corniculatus Viburnum opulus 19

20 nomina persinificata – Сравнение субстанции с людьми * Сравнение определенного растения с человеческим созданием момиче – Bidens cernua циганка – Lepidium draba коконка – Artemisia camphorata изгорка – Orchis ustulata калугеричка – Iris pseudacorus лазаркиня – Asperula odorata Lepidium draba 20

21 * Сравнение определенного растения с личным имени Тодо́ра – Dahlia variabilis дебе́ла Ма́ра – Sedum maximum лазарче – Geranium robertianum демянка – Solanum melongena Dahlia variabilis 21

22 nomina collocativa – реляция сожительства в общем районе – (SS¹) ( по ) дру́миче – Matricaria chamomilla леновка – Camelina sativa жебяк – Anemone ranunculoides пънчушка – Armilaria mellea блатниче – Caltha palustris Caltha palustris 22

23 nomina contemporanea – реляция сожительства во времени ма́ртенче – Narcissus pseudonarcissus димитровче – Chrysanthemum leucanthemum енювче – Galium verum гергьовденче – Convallaria majalis великденче – Calamintha alpina Convallaria majalis 23

24 nomina exterminativa – неточная, нереальная взаимосвязь между субстанцию-имени и носителем признака (признак десементирован и означает вредный, безполезный, дикий) вълча ябълка – Aristolochia clematitis Aristolochia clematitis 24

25 лисича трева́ – Anchusa officinalis змийско гро́зде – Arum maculatum Anchusa officinalisArum maculatum 25

26 Литература: Choliolčev, Christo. (1990): Onomasiologische und derivative Struktur deer bulgarischen Phytonyme. Wien: Verein Freunde des Hauses Wittgenstein. Arnaudov, J. u.a. (1998): Nemsko- balgarski rechnik. Deutsch-Bulgarisches Wörterbuch. 5. erarbeit. Aufl. Bd Sofia: Emas. Mitev, D.; Miteva, C. (1996): Grammatika russkogo jazyka. V obrazcach i spravocnych perecenjach. Morfologija. Sumen: Episkop Konstantin Preslavski. Uroić, M.; Hurm A. (1994): Deutsch-Kroatisches Wörterbuch. Zagreb: Školska knjiga Genaust, H. (1976): Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. Basel 26

27 Kitanov, B. (1986): Kulturnite rastenija v Balgarija. Morfologija, proizhod, istirija i značenie. Sofia Stijkov, S. (1993): Balgarska dialektologija. 3. verarbeit. Sofia: Izdatelstvo na Balgarskata Akademija na Naukite 27