Влияние английских заимствований на лексику русского языка. Выполнила: Желева О. В., Научный руководитель: Захлебная В. Л.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Влияние английских заимствований на лексику русского языка: Влияние английских заимствований на лексику русского языка: «мусор» или инструмент Выполнила:
Advertisements

МАОУ ЗАРЁВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ Иностранные слова в русском языке: необходимость или дань.
АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Выполнила: Назарова Екатерина, 10 А класс МОУ СОШ 1 п. Суходол Руководитель: Дёма Н. И.
Презентацию выполнила Лясникова Олеся, ученица 8в класса, МОУ лицея 102.
Заимствование англицизмов в русском языке Рукина Анна 6 класс МБОУ СОШ 30.
Англицизмы в речи подростков Выполнила работу: Томилина Светлана ученица 7 Б класса школа 32 г. Томска руководитель: Томилина Е.Н.
Жизнь англицизмов в речи молодежи Руководитель проекта учитель английского языка Зябликова Ю.В.
Научно-исследовательская работа на тему: Использование англицизмов в русском языке обучающимися СОШ 7 г. Городца Выполнила: Веселова Анастасия, ученица 7 класса.
Англицизмы в современном русском языке. Выполнила: Анточи Ю, 9 А класс руководитель Г.А. Кривчикова.
Цель исследования Анализ специфики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения.
ПРОЕКТ «Жизнь английских слов в современном русском языке» Выполнила: Карпова Оксана Научный руководитель: Карпова Ю.Б.
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Дятьковская средняя общеобразовательная школа 5 Дятьковского района Брянской области ПРИШЕЛЬЦЫ.
Исследовательская работа по русскому языку « Англицизмы в русском языке » Выполнил : ученик 9 класса Фещенко Иван Проверил: учитель русского языка Половинкина.
Автор: Савина Екатерина Руководитель: Сержантова Людмила Васильевна.
Над проектом работали: Ильин А. А. Канышев С. А. Руководитель проекта: Учитель английского языка Андреева О. Э. ПРОЕКТ «РОЛЬ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В.
МОУ « СОШ 2 р.п. Дергачи» Тема: «Энглизированность молодежного сленга и СМИ в современном русском языке на основе молодёжного журнала «Попурри». Выполнила:
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА По английскому языку «Англицизмы в речи русского делового человека» Работу выполнила: Сафроненко Наталья 9 класс МОУ «Тверская.
Ф ИЛИАЛ МБОУ С ОСНОВСКАЯ СОШ 1 В С.Д ЕГТЯНКА «З АИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ » Авторы: ученицы 11-го класса Васина Олеся Логинова Алена.
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Выполнила: ученица 8 класса «Б» Скрыльникова Дарья Научный руководитель: Ушакова Т.А учитель английского языка ВЛИЯНИЕ АНГЛИЙСКОГО МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА.
Транксрипт:

Влияние английских заимствований на лексику русского языка. Выполнила: Желева О. В., Научный руководитель: Захлебная В. Л.

Введение. В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Что касается русского языка, в нем таких слов около 10%, основную часть которых составляют имена существительные. В настоящее время большое внимание в исследовании состояния русского языка уделяется английскому и американскому лингвокультурному влиянию. Процесс кажется нам интересным для исследования по той причине, что наглядно отражает связь языка с общественной жизнью, с культурой времени.

Актуальность, предмет, объект и цель нашей работы. Актуальность определяется значимостью английского языка в жизни русского общества. Предмет работы: исследование заимствованных англицизмов в современном русском языке последних десятилетий. Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и их производные. Цель работы: выявление степени влияния английского языка на русский язык, частотности использования заимствований английской лексики в современном русском языке.

Исследовательские задачи. Определить причины заимствований английских элементов в русском языке. Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями. Обозначить этапы эволюции англицизмов. Рассмотреть способы образования англицизмов. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения. Выяснить отношение сверстников к исследуемому явлению. Выделить английские заимствования в названиях фирм и учреждений Томска и сделать выводы. Привести интересные факты о происхождении некоторых заимствований.

Использованные методы и приёмы. 1. Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений. 2. Приём систематики и классификации. 3. Социологический опрос, анкетирование.

Причины заимствования англицизмов в современном русском языке. 1.усиление информационных потоков, 2.появление всемирной компьютерной системы Интернета, 3.расширение межгосударственных и международных отношений, 4.развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, 5.участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод, 6.расширение кругозора и объема знаний россиян, 7.расцвет зарубежного туризма, 8.функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий.

Результаты исследования. расширение кругозора россиян участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод, расцвет зарубежного туризмаИнтернет

Три стадии:Три стадии: 1.Проникновение Короткая стадия Слова, имеющие русские эквиваленты (function – R. действовать) Длинная стадия Слова, не имеющие русских эквивалентов (проблема, фактор) Этапы эволюции англицизмов (по В.М. Аристовой)

2. Заимствование Бедлам Изначальное значение: госпиталь для лунатиков Приобретенное значение: беспорядок, суета, хаос 3. Укоренение: 3. Укоренение: слова начинают приобретать характерные русские черты: «имидж - имиджевая политика»; «креатив», «креативно», «креативщик», «креативный», «более/менее креативно».

Способы образования англицизмов. 1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги. 2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания, например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый), коннектиться (connect – соединяться, связываться). 3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как менеджер, стандарт, комфорт.

4. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive - запал, энергетика, гейма ( game – игра). 5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. они не имеют русских синонимов. Например:, хот-дог (hot-dog), кеб. 6. Иноязычные вкрапления. Это слова или сочетания слов, передаваемые на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка – источника. Например: вау (Wow!), хеппи-энд (happy end) 7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; хит – парад - список наиболее популярных медиа-продуктов. 8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy – шизанутый), паренсы ( parents - родители).

Социальная значимость английских заимствований в СМИ. Три группы:Три группы: 1. Слова – термины, не имеющие синонимов в русском языке: Офис, спидометр, интервью, бизнес, лидер, чемпион, фермер, тренажер, трейлер, маркетинг, дисплей, спонсор, бартер, сленг, болт, лорд, гольф, вокзал, чартер, рейд, ваучер, пикник, блюз, дилер, брокер, холдинг, автокар, парковка, трамвай, саундтрек, кроссворд.

2. Слова, имеющие синонимы в русском языке: Спикер( от англ. speaker) – выступающий с речью; Фитнес (от англ. fit) – стройный, здоровый; Контейнер(от англ.container) – тара, ёмкость; Дизайн (от англ. design) – рисунок, узор; Тинэйджер (от англ. teenager) – подросток; Бизнес (от англ. business) - занятие; Постер (от англ. poster) - плакат; Кекс ( от англ. cakes) - пирожное; Рейтинг (от англ. rating) - оценка; Сезон (от англ. season) – время года; Матч (от англ. match) - состязание; Прайс-лист (от англ. pricelist) – список цен; Геймер (от англ. gamer) - игрок. 3. Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами 3. Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами, например: Non – stop, shop, the best.

Использование лексики английского происхождения в обыденной жизни школьников. Обратим ваше внимание на то, что в первую очередь, подростки используют заимствования, потому что это модно. Они хотят следовать американскому образу жизни, а также считают, что заимствованное слово является более компактным, четким, логичным, следовательно, незаменимым(по данным социологического опроса).

Результаты опроса:

К тому же, мы выделили наиболее часто употребляемые англицизмы в речи подростков и на одном из уроков предложили ребятам составить небольшие рассказы: 1.Одна гёрла долго чатилась в нете со своим бой- френдом, а потом посмотрела по TV новый суперфильм с хэппи-эндом и гоу ту ду шоппинг. Она накупила много фэйшн новинок на одной сэйл. И тут зазвонил мобильник, позвонила подруга и пригласила её сегодня на бёздей – пати. Она решила подарить ей плеер.( Маша Старцева, 10 А) 2.Я со своим бой-френдом собралась в найт клаб. Перед этим я устроила себе шоппинг, чтобы выглядеть гламурненько и пройти фэйс – контроль. Там мы слушали ремиксы, танцевали RnB и пили коктейли. Пэрентсы чуть не крезанулись.( Самира и Настя, 10А)

Использование английских заимствований в названиях томских предприятий и учреждений. Причины (по данным телефонного опроса):Причины (по данным телефонного опроса): 1.Модно и популярно 2.Кратко, не затрудняет понимание 3.Легко запоминается 4.Использование известных брендов 5.Ориентация на потребителя (клиента)

Четыре группы: 1.Название – полностью английское слово:

2. Название – различные сочетание английского слова (заимствования) с русским.

3. Название – запись русского слова английскими буквами 4. Название – запись английского слова русскими буквами.

История значений слова «спортсмен». 1.«охотник до лошадей и собак»(1859) 2.«охотник «для истребления зверей»(И.А.Гончаров) 3.«убийца, тот, кто калечит»(XIX век) 4.«человек, занимающийся физкультурой»(1928) 5.«человек, занимающийся спортом как любитель или профессионал»(1940.Словарь Ушакова) 6.«человек, выполняющий физические упражнения для развития и укрепления организма, принимающий участие в соревнованиях; увлекающийся спортом азартно»(XXI век. Словарь Ожегова)

Заключение. Благодаря данному исследованию мы пришли к выводу, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, поскольку английский язык является основой многих профессиональных языков, широко используется в молодёжном сленге. С одной стороны, этот процесс неизбежен, но с другой, должна сохранятся культурная основа языка. Отсюда, мы полагаем, что англицизмы должны соответствовать следующим требованиям: 1.любое заимствование должно быть необходимо, без него нельзя обойтись в русском языке; 2.иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении, которое оно имеет в языковом источнике; 3.оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.

Спасибо за внимание Спасибо за внимание.