Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 7 лет назад пользователемРихоко Инудзука
3 Биография Творчество Волшебник Изумрудного Города Сравнительный анализ Вывод Интерпретация книги Баума Наследие Волшебной страны Тестовые задания Список литературы
4 Александр Мелентьевич Волков родился 14 июля 1891 года в Усть-Каменогорске. Будущему писателю не было и четырех лет, когда отец научил его читать и с тех пор он стал заядлым читателем. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища и в 12 лет он закончил его лучшим учеником.
5 В конце I-й мировой войны, он сдает выпускные экзамены в Семипалатинской гимназии, а затем заканчивает Ярославский педагогический институт. И уже на пятом десятке Александр Мелентьевич поступает и блестяще, всего за 7 месяцев, заканчивает математический факультет Московского университета. А вскоре становится преподавателем высшей математики в одном из московских ВУЗов.
6 Одна из первых детских книг на историческую тему «Чудесный шар» раскрывает картину жизни России в XVIII веке. Главный герой этой повести сын купца Дмитрий Ракитин был заключен навечно в крепости, где изобрел первый в России воздушный шар.
7 В книге «След за кормой» рассказывается об истории мореплавания от первобытных времен до легендарных походов викинга Лейфа Эрикссона.
8 Но, как правило, имя Волкова сегодня известно только по циклу «Волшебник Изумрудного города». Началось все с того, большой знаток иностранных языков, решил изучить английский. И для практики попробовал переводить сказку американского писателя Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны ОЗ".
9 Он прочел ее, рассказал двум своим сыновьям, и решил перевести. Но в итоге получился не перевод, а переложение книги американского автора. Кое-что писатель переделывал, кое-что добавлял.
10 Девочку стали звать Элли. Тотошка, попав в Волшебную страну, заговорил. А Мудрец из Страны Оз обрел имя и титул - Великий и Ужасный Волшебник Гудвин...
11 А когда перевод или, точнее, пересказ был закончен, то вдруг выяснилось, что это уже не совсем баумовский "Мудрец". Американская сказка превратилась просто в сказку. А ее герои заговорили по-русски так же непринужденно и весело, как за полстолетия до этого говорили по-английски.
12 Александр Волков год работал над рукописью и озаглавил ее «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума».
13 Черно-белые иллюстрации к тексту сделал художник Николай Радлов. Книга вышла из печати тиражом в двадцать пять тысяч экземпляров в 1939 году и сразу же завоевала симпатии читателей.
14 В 1959 году Александр Мелентьевич Волков познакомился с начинающим художником Леонидом Владимирским, и «Волшебник Изумрудного города» вышел в свет с новыми иллюстрациями, признанными позднее классическими.
15 «Волшебник Изумрудного города» вызвал большой поток писем автору от его маленьких читателей. Дети настойчиво требовали, чтобы писатель продолжил сказку о приключениях доброй маленькой девочки Элли и ее верных друзей Страшилы, Железного дровосека, Трусливого льва и смешной собачки Тотошки.
16 На письма подобного содержания Волков откликнулся книгами «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Но читательские письма продолжали идти с просьбами продолжить рассказ.
17 Александр Мелентьевич вынужден был ответить своим «напористым» читателям: «Многие ребята просят меня, чтобы я писал еще сказки об Элли и ее друзьях. Я на это отвечу: сказок об Элли больше не будет…» А поток писем с настойчивыми просьбами продолжить сказки не уменьшался.
18 И добрый волшебник внял просьбам своих юных поклонников. Он написал еще три сказки «Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Все шесть сказочных повестей об Изумрудном городе были переведены на многие языки мира общим тиражом в несколько десятков миллионов экземпляров.
20 Изумрудный город находится в Волшебной стране, в глубине Северной Америки, к северо- востоку от штата Канзас
21 Изумрудный город находится в волшебной стране Оз, окружённой непроходимой пустыней. Сама эта страна расположена на далёком неизвестном континенте.
22 Элли Смит обычная девочка лет 8-9 из Канзаса, живёт с мамой и папой. Элли предпочитает жить в реальном мире вместе с родителями. Жевуны объявляют Элли феей. Получает от Виллины «подсказку» помочь троим существам добиться исполнений желаний. Её защищают серебряные башмачки.
23 Дороти Гейл Сирота, живёт с дядей Генри и тетей Эм в штате Канзас. Реальный мир Дороти серый и скучный. Дороти навсегда переселяется в волшебную страну. Волшебница Севера признает в ней фею, и первая кланяется ей. Находит своих спутников случайно. Её защищает след поцелуя волшебницы Севера.
24 Тотошка Маленький забавный чёрный пёсик, сопровождает Элли в Волшебную страну. Тотошка начинает говорить сразу, как только попадает в Волшебную страну. Тотошка у Волкова мечтает разделаться с соседским псом Гектором.
25 Тото Спутник девочки Дороти. В сказке Тото не разговаривает.
26 - добыл для девочки серебряные башмачки; - разоблачил фальшивого волшебника.
27 Страши́ла (соломенное пугало) Получив от Гудвина мозги, Страшила стал Правителем Изумрудного города. Размышления ведет молча, выдавая лишь готовые решения. Ребячлив, пылкий, ему свойственна обидчивость и горячность.
28 Соломенное пугало Собственного имени нет. Получив от волшебника Оза мозги, пугало не стал Правителем Изумрудного города. Любит философствовать вслух, оптимистичен, никогда не унывает.
29 предложил перейти пропасть по срубленному дереву, а Большую реку переплыть на плоту; спас своим советом друзей от тигров; подал идею, как вывезти Льва из макового поля; справился с сорока воронами злой колдуньи; защитил своей соломой друзей от укусов чёрных пчёл.
30 Железный Дровосек Очень грустен, постоянно тоскует по ушедшим временам и далёким друзьям. После исполнения желания становится Правителем Фиолетовой страны.
31 Жестяной Лесоруб Очень жизнерадостен. Он доволен судьбой, призывает своих друзей наслаждаться сегодняшним днём, не заботясь раньше срока о грядущих невзгодах.
32 Справился с сорока волками злой колдуньи; спас друзей от чёрных пчёл.
33 Трусливый Лев страдает от собственной трусости и желает получить смелость. После долгих странствий и испытаний Лев поверил в себя и стал называться Смелым Львом.
34 Трусливый Лев получает смелость, но не меняет своего имени, что противоречит его изменившемуся характеру.
35 - помог друзьям перебраться через две огромные расщелины; - задержал наступление свирепых тигров; - при переправе через реку, дотащил до берега плот с друзьями- путешественниками.
36 Гудвин- великий и ужасный Родина- Канзас. Был актёром. Стал баллонистом (любителем воздушных шаров). Посылая Элли в фиолетовую страну приказывает ей лишить Бастинду власти любым способом.
37 Оз - великий и грозный Родина- Омаха. Был чревовещателем. Стал цирковым воздухоплавателем. Приказывает убить ведьму Запада.
38 Фарамант – страж ворот Отдалённым прообразом Фараманта послужил для Волкова эпизодический безымянный Страж Ворот Изумрудного города. Волков же дал своему Фараманту не только личное имя, но также наделил его многими характеристиками, которых не было у героя Баума. В частности, Страж Ворот у Баума не отличается особым патриотизмом и уже начиная со второй книги о Стране Оз, Страж Ворот перестаёт заниматься раздачей зелёных очков. И в круг близких друзей правителя Изумрудного города он также не входит.
39 Дин Гиор Прообразом Дина Гиора стал для Волкова Зеленобородый Солдат. Роль Солдата в сказке практически идентична роли Дина Гиора в первой книге Волкова. Однако в дальнейших книгах Баума и Волкова приключения этих персонажей развиваются независимо друг от друга. В Волковской версии Дин Гиор на много храбрее оригинала. Так же, Волков добавил сцену с расчёсыванием бороды.
40 Гимгема Названа Волковым, вызвала ураган Элли. Поедание мышей, пиявок и лягушек «Волковское» добавление.
41 Ведьма Востока Собственного имени нет. Не имеет никакого отношения к урагану (он был стихийным). Из под домика Дороти торчали её ноги, с которых Тото снял башмачки.
42 Бастинда Названа Волковым, является сестрой Гимгемы. Жевуны готовили против неё восстание.
43 Ведьма Запада Собственного имени не имеет, не является родственницей ведьмы востока. Не имеет крови, так как от постоянной злобы вся кровь высохла за много лет до событий сказки.
44 Виллина Названа Волковым, направляет домик Элли на Гимгему. Имеет волшебную книгу, в которой дано предсказание Элли найти трёх существ, и идти с ними в Изумрудный город, где им всем поможет Гудвин. Дала клятву не покидать свою страну. Достав свою миниатюрную волшебную книгу из складок одежды, дует на неё, чтобы та превратилась в огромный том, а затем листает её страницы и зачитывает оттуда предсказание, предваряемое рифмованной «абракадаброй» волшебных слов («бамбара, чуфара» и тд). Виллина исчезает под прикрытием налетевшего вихря, при котором ненадолго сгущается тьма, так что сам момент «телепортации» увидеть невозможно.
45 Волшебница Севера Имени нет, к урагану не имеет отношения. Колдует таким образом: Волшебница Севера снимает свою шляпу, ставит её острым концом себе на нос и торжественным голосом произносит «Раз! Два! Три!», после чего шляпа превращается в грифельную доску, на которой меловыми буквами написана единственная фраза подсказка- совет девочке Дороти отправиться в Изумрудный город. Эпизод с «телепортацией» Волшебницы тоже описан иначе: Волшебница Севера, попрощавшись с Дороти, трижды поворачивается на левом каблуке и исчезает бесследно.
46 Стелла – правительница розовой страны Самая могущественная волшебница волшебной страны. Открыла Элли тайну серебряных башмачков, отпустила летучих обезьян на волю.
47 Добрая Глинда Роль Стеллы практически полностью совпадает с ролью Глинды в книге Баума. Впрочем в последовавших за первой книгой Баума многочисленных продолжениях Глинда оказывается куда более заметным и активным персонажем, чем Стелла в сиквелах Волкова.
48 Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе.
49 По Бауму ворона, которая посоветовала Страшиле получить мозги, научила остальных птиц его не бояться. У Волкова об этом прямо не говорится. Сама ворона описана у Волкова как «большая взъерошенная», у Баума она «старая».
50 Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой, пока Страшила и Дровосек спорят о преимуществах мозгов и сердца, Элли похищает Людоед. Страшиле и Дровосеку удаётся освободить девочку и убить Людоеда.
51 По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры, а Калидасы существа с телом медведя и головой тигра.
52 У Волкова сообщается имя королевы полевых мышей (Рамина) и явно указывается, что при прощании она оставила Элли серебряный свисточек, которым её можно было вызвать. У Баума королева мышей просто говорит, что Дороти может в любое время позвать её, выйдя в поле, хотя впоследствии Дороти вызывает королеву мышей именно при помощи свистка, до этого в повествовании не фигурирующего.
53 Сцены в тронном зале описаны немного по-другому, как и сцены, в которых злая волшебница посылает своих животных против Элли и её спутников. Слова заклинания, вызывающего Летучих Обезьян, тоже изменены как и все заклинания в книгах Волкова, они более мелодичны и не требуют странных сопроводительных жестов, вроде стояния на одной ноге, как то было у Баума.
54 Пребывание Элли в плену у Бастинды описано гораздо подробнее, появляется образ кухарки Фрегозы, добавлен мотив подготовки восстания против Бастинды. Хотя Элли не предполагала, что вода для Бастинды смертельно опасна, она знала о её страхе перед водой. Иногда Элли даже использовала воду, разлитую на полу, чтобы на время отделаться от волшебницы.
55 У Баума, чтобы отобрать серебряный башмачок, колдунья использовала прут, который сделала невидимым. У Волкова Бастинда лишилась всех магических инструментов и воспользовалась протянутой верёвкой. Бастинда, когда Элли обливает её водой, объясняет, что она столетиями не умывалась, потому что получила предсказание о смерти от воды. У Баума Колдунья Запада просто констатирует, что вода её убьёт, а затем сообщает Дороти, что та остаётся хозяйкой замка, и признаётся, что была очень злой при жизни.
56 У Волкова Тотошка обнаруживает прячущегося за ширмой Гудвина по запаху. По Бауму, Тотошка разоблачает волшебника случайно, когда отскакивает в сторону, испуганный рёвом Льва. В последующих сценах, вплоть до отлёта фальшивого волшебника на воздушном шаре, есть много мелких различий.
57 По Бауму, путь к доброй волшебнице юга проходит через лес с воюющими деревьями и Фарфоровую страну. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением. Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые, они же безрукие коротыши, стреляющие головами, а Прыгуны (Марраны). Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода нет.
58 Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально- смысловой доминанте. В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, лексике с семами «страх», «смех», детализации описаний (со сверхизбыточной передачей размеров предметов и внешних характеристик персонажей), большем количестве лексики с компонентом «звук», звукоподражаний.
59 Очень частым семантическим компонентом является вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу. Ещё одна особенность текста Волкова частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале.
60 Отличия обеих книг серьезны и внушительны. Книга Баума – это описание волшебного путешествия в чудесный мир, когда путешественник знает о чудесах и верит в них. Это не радостное, но достаточно мягкое путешествие, где мир крутится вокруг главных, именованных персонажей. Магия у Баума – это аналог человеческих действий и общения.
61 Здесь прослеживаются моральные вопросы определенных действий (вернее, вопросами они являются для взрослых, дети же просто принимают действия главной героини как верные решения моральных проблем, иногда незаметных).
62 Что же касается книги Волкова, то у него мир сказки более реален, здесь магия – просто еще один инструмент, и ее нужно использовать со смекалкой. К сожалению, в этом случае не передается важных деталей, и ребенок может сделать абсолютно противоположные выводы.
63 Героиня может победить злую волшебницу, которую боятся из-за власти над летающими обезьянами, а потом узнать, что обезьяны – подневольные существа, после чего ничего не сделать для их освобождения, использовать их в своих интересах и пообещать власть над ними своему компаньону (Страшиле).
64 Да и магия не столь необходима, ведь враги героини часто ей не владеют, и храбрость героев вкупе со смекалкой может победить врага не хуже магии.
65 Не смотря на то, что история является сказкой для детей, многие критики находят в ней совсем «не детский» скрытый смысл. Произведение считается образцом политической сатиры: под личиной Страшилы (собственно Пугала) и Железного Дровосека («рыцаря» в жестяных латах), бывших чрезвычайно популярными образами в американской политической карикатуре конца XIX начале XX веков, угадываются конкретные исторические персонажи президенты Б. Гаррисон, С. Кливленд, У. Мак-Кинли, нефтяной монополист Д. Рокфеллер и газетный магнат У. Хёрст. Ведьмы, фактически правившие частями Волшебной страны, были тонким намёком на богатых и влиятельных монополистов-олигархов, фактически управлявших Соединёнными Штатами. Наивные и чудаковатые манчкины изображали простых граждан, обывателей, а летучие обезьяны агентов Пинкертона.
66 Впрочем, многие учёные историки и экономисты, которые читают книгу как политическую аллегорию и метафору на политические, экономические и социальные события в Америке 1890-х, интерпретировали Железного дровосека как «обесчеловеченного» промышленного рабочего, подвергавшегося крайне жестокому обращению со стороны Ведьмы Востока, правившей страной манчкинов до урагана, который создает политическую революцию (победа Демократической партии США на президентских выборах после почти 30-летнего правления республиканцев) и убивает её. Дровосек является ржавым (намёк на монополию Рокфеллера) и беспомощно-неэффективным, пока не начинает работать вместе со Страшилой (фермером) сообща, в коалиции, которая активно обсуждалась в 1890-х годах и оформилась в фермерско-трудовой партии в штате Миннесота (которая все ещё существует сегодня, как Демократическая фермер-трудовая партия Миннесоты).
67 Трусливый Лев, по мнению исследователей, является аллюзией на военные круги и Армию США, их «возрождение» в ходе Испано-Американской войны. Автор замаскировал золото в образе Дороги из жёлтого кирпича, ведущей к Изумрудному городу. Особенность столицы страны Оз заключалась в том, что все её жители носили зеленые очки (между прочим, застёгивавшиеся на замках), а потому верили, что стены города сооружены из драгоценного камня. Именно на этой вере и держалось могущество Великого Оза (под которым подразумевался президент США Мак-Кинли).
68 По произведения Баума и Волкова снято немало фильмов, мультфильмов, спектаклей, самыми известными из которых стали американский фильм «Волшебник Страны Оз» (1939), «Волшебник Изумрудного города» мультфильм (СССР, 1973) и «Волшебник Изумрудного города» кинофильм (Россия, 1994), а так же фильм «Оз: Великий и Ужасный» (2013). Многие авторы продолжали писать о волшебной стране. Так же, существует много видеоигр по данной тематике.
69 Расположите книги в правильной последовательности 1)Желтый туман 2)Тайна заброшенного замка 3)Волшебник Изумрудного города 4)Семь подземных королей 5)Урфин Джюс и его деревянные солдаты 6)Огненный бог марранов Ответ: 3, 5, 4, 6, 1, 2
70 Как звали главную героиню 4-6 книг Волкова? 1)Элли 2)Дороти 3)Энни 4)Алиса Ответ: 3
71 Какие главные отличия меж второстепенными персонажами Баума и Волкова? Ответ: Персонажам даны имена, проработана биография некоторых персонажей, характеры прописаны глубже, чем в оригинале
72 Как называлась одна из первых книг, написанных для детей А. М. Волковым? 1)«Чудесный шар» 2)«Желтый туман» 3)«Тайна заброшенного замка» Ответ: 1
73 Назовите персонажа, который: предложил перейти пропасть по срубленному дереву, а Большую реку переплыть на плоту; спас своим советом друзей от тигров; подал идею, как вывезти Льва из макового поля; справился с сорока воронами злой колдуньи; защитил своей соломой друзей от укусов чёрных пчёл. Ответ: Страшила
74 BD%D0%B8%D0%BA_%D0%98%D0%B7%D1%83%D0%BC%D1%80%D1%83%D0%B4%D0% BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0 BD%D0%B8%D0%BA_%D0%98%D0%B7%D1%83%D0%BC%D1%80%D1%83%D0%B4%D0% BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0 B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0% B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%B7_%D1%81%D1%82%D1%80%D0 %B0%D0%BD%D1%8B_%D0%9E%D0%B7 B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0% B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B8%D0%B7_%D1%81%D1%82%D1%80%D0 %B0%D0%BD%D1%8B_%D0%9E%D0%B7 0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%9C%D 0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%9C%D 0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1% BE.D1.82.D1.80.D0.B8.D1.86.D0.B0.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0. B F.D0.B5.D1.80.D1.81.D0.BE.D0.BD.D0.B0.D0.B6.D0.B8 0.BE.D1.82.D1.80.D0.B8.D1.86.D0.B0.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0. B F.D0.B5.D1.80.D1.81.D0.BE.D0.BD.D0.B0.D0.B6.D0.B8 Волков А. М - «Волшебник Изумрудного Города» (1959) Баум Л. Ф. - «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (1900) Автор шаблона – Коровина Ирина Николаевна, учитель начальных классов МБОУ «СОШ 9» г.Сафоново Смоленской области
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.