Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 7 лет назад пользователемЛіана Мільчановська
3 Самійло Кішка наклав головою; Сірченка Петра живого на світі немає; Веліли вони тобі сії значки до рук прийняти; казка про сірого бичка; скоро казка мовиться; тридевяте царство; медові та молочні ріки; живуща вода дід на ніготь – борода на лікоть; як одна мати породила; орле мій сизий;
4 орати перелоги, підіймати цілину клепки повипадали; немає клепки в голові Куй залізо, поки гаряче; між молотом і ковадлом
5 іти койлом – іти косяком, масово потрапляючи в сітку Куди голка, туди й нитка; на живу нитку в сільце, замітати сліди, стояти на гону гонити дараби – вести плоти; брати палуга – піддіти важелем під колоду й підняти його разом з колодою
6 зводити до спільного знаменника; ставити знак рівності; для круглого числа центр ваги; зрушити з мертвої точки; ланцюгова реакція; виходити на орбіту; зірка першої величини бурхлива реакція; лакмусовий папірець, гірка пілюля; щогодини по чайній ложці
7 Фразеологізми з картярського жаргону: розкривати карти; кинути всі козирі; ставка бита; при пікових інтересах; грати ва-банк; надіятися, як на три тузи. вставити диню (кому) – вилаяти, покартати когось; втирати окуляри (кому) – обдурювати когось; висіти на вухах (у кого) – набридати комусь розмовами, проханнями.
8 Геростратова слава (ганебна слава), жертва Амура (про кого-небудь закоханого); канути в Лету (назавжди зникнути, забутися); осідлати пегаса (ставати поетом, одержувати поетичне натхнення); часи Acmpеї (щаслива пора); погляд Медузи (неймовірно страшний погляд лихої і злобливої людини)
9 мертві душі (за назвою твору М.Гоголя), путівка в життя (від назви радянського кінофільму), синій птах (вислів німецького письменника М.Метерлінка), людська комедія (О. де Бальзак), пропаща сила (Панас Мирний), коні не винні (М.Коцюбинський); боротися з вітряками (М.Сервантес); любовний трикутник (Г.Ібсен); над розбитим коритом (О.Пушкін); перехресні стежки (І.Франко); За моє жито та ще й мене бито (П.Гулак-Артемовський). притча во язицех, випити чашу до дна, вічна память. притча во язицех, випити чашу до дна, вічна память.
10 alma mater (альма матер), се ля ві (таке воно, життя), finita la comedia! або фініта ла комедія (пряме значення – виставу закінчено, переносне – настав кінець, крах), idee fixe або ідея-фікс (навязлива думка), caveant consules! або кавеант консуле (пряме значення – хай консули будуть пильні, переносне – стережіться, будьте обачливі), fata morgana або фата моргана (міражі, нісенітниця), happy end або хеппі енд (виставу закінчено)
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.