Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 10 лет назад пользователемФилипп Ярошук
1 Лексико-семантическое поле «Люди, живущие с ВИЧ» в аспекте политической корректности на материале публицистических текстов. Величкиной Марины
2 1. Расовая принадлежность (25%) 2. Сексуальные отношения (20%) 3. Негативные явления действительности (15%) 3. Негативные явления действительности (15%)
3 8 групп политически корректной лексики 1. Смягчающие возрастную дискриминацию (Так, период жизни от 40 до 65 называют теперь middlescence по аналогии с adolescence, период с 65 лет – third age, называя пожилых людей senior citizen, golden ager)
4 2. Смягчающие имущественную дискриминацию (disadvantaged) 3. Поднимающие престиж ряда профессий (hairdresser hairstylist hairlogist; steward, hostess flight attendant, undertaker funeral director; garbage collector sanitation engineer) 4. Смягчающие расовую дискриминацию («coloured» или «non-white» вместо «black»)
5 5. Скрывающие физические недостатки ( такие слова, как handicapped, invalid, cripple, wobler содержат отрицательную, уничижительную коннотацию, поэтому появились более корректные слова и словосочетания, например, mental hadicap people with learning difficulties, invalid disabled. Но эта проблема ещё далека от адекватного разрешения)
6 6. Уменьшающие суеверный страх перед природными явлениями. 7. Отвлекающие внимания от негативных влияний (poor needy disadvantaged; street person shopping-bag lady) 8. Исключающие дискриминацию женского пола (businessperson, spokesperson, chairperson, peoplekind)
7 Компоненты лексико-семантического поля «люди, живущие с ВИЧ» 1. Политические термины (policy, advocacy in HIV/AIDS prevention, policy maker) 2. Медицинские термины (AIDS, STD – sexually transmitted diseases) 3. Нейтральные термины (framework, field experience) 4. Термины, возникшие в связи с данной проблемой (MSM – men who have sex with men, quilt) 5. Проблемно-ориентированная лексика (HIV-positive, affected communities)
8 Задачи исследования 1. рассмотреть существующие в современной лингвистике представление ос лексико- семантическом поле и его структуре. 2. выделить лексико-семантическое поле «Люди, живущие с ВИЧ». 3. рассмотреть современное представление о политической корректности. 4. выявить связь между изучаемым полем и политической корректностью. 5. определить компоненты, образующие данное лексико-семантического поля. 6. Проанализировать связи, корреляции внутри поля, с целью выявления их системности. 7. Рассмотреть компоненты данного поля с точки зрения теории воздействия.
9 НекорректноеКорректное HIV-infected – ВИЧ-инфицированный HIV-positive – ВИЧ-положительный Active partner – Активный партнер Insertive partner – Вводящий партнер Passive partner – Пассивный партнер Receptive partner – Принимающий партнер Prostitute – Проститутка Commercial sex worker – коммерческий секс- работник Homosexualist – гомосуксуалист MSM- men who have sex with men
10 Благодарим за внимание
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.