Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемАльбина Заказчикова
1 Автор презентации: Хрусталёв В.К. ЛУКРЕЦИЙ
2 Felix, qui potuit rerum cognoscere causas atque metus omnis et inexorabile fatum subiecit pedibus strepitumque Acherontis avari. Verg. Georg. II, 490 Счастлив тот, кто сумел вещей постигнуть причины, Кто своею пятой попрал все страхи людские, Неумолимый рок и жадного шум Ахеронта. Вергилий. Георгики. II, 490. Пер. Ф.А. Петровского
3 Эпикуреизм в Римской республике
4 Плутарх. Пирр. 20, 3-4 = фр. 25 Garbarino. Пер. С.А. Ошерова Во время пира они беседовали о разных предметах, но больше всего – о Греции и её философах, и Киней, случайно упомянув об Эпикуре, рассказал, что говорят его ученики о богах, государстве, о цели жизни: её они видят в удовольствиях, избегают государственной деятельности, ибо она лишь нарушает и отнимает счастье, а божеству, чуждому гнева и милосердия, не заботящемуся о наших делах, они приписывают жизнь праздную и полную наслаждений. Киней ещё не кончил рассказывать, как Фабриций вскричал: О Геракл, если бы и Пирр, и самниты придерживались этого учения, пока воюют с нами!
5 Авл Геллий. Аттические ночи. XV, 11, 1. Пер. А.Г. Грушевого Претор Марк Помпоний собрал сенат. После обсуждения вопроса о философах и риторах относительно них было принято такое решение: пусть претор Марк Помпоний обратит внимание [на это дело] и позаботится в соответствии с интересами римского государства и собственными полномочиями, чтобы в Риме их не было.
6 Античные источники о жизни Лукреция
7 Lucreti poemata ut scribis ita sunt, multis luminibus ingeni, multae tamen artis; sed cum veneris. Virum te putabo si Sallusti Empedoclea legeris, hominem non putabo. Стихи Лукреция таковы, как ты пишешь: они блещут большим дарованием, однако в них много искусства. Но об этом, когда приедешь. Если ты прочтёшь поэму Саллюстия об Эмпедокле, то в моих глазах будешь мужем, но не человеком. Цицерон. Письма к брату Квинту. II, 9 (11), 3 = 14 SB = 131 изд. АН СССР. Пер. В.О. Горенштейна с нашими изменениями
8 Детство до самого совершеннолетия провёл он в Кремоне. Мужскую тогу он надел семнадцати лет от роду, в год, когда вторично были консулами те, в чьё первое консульство он родился; и случилось так, что в тот же самый день умер поэт Лукреций. Донат. Жизнеописание Вергилия, 6. Пер. М.Л. Гаспарова с нашими изменениями. Родился поэт Тит Лукреций. Впоследствии он покончил самоубийством на 44-ом году жизни, впав в безумие от любовного зелья. В промежутках между припадками сумасшествия он написал несколько книг, которые после издал Цицерон. Иероним. Хроника. Год от Авраама 1923 = Олимп , p. 149 Helm
9 Vita Borgiana Тит Лукреций родился в консульство оратора Лициния Красса и понтифика Муция Сцеволы [95 г. до н.э. – В.Х. ], в тот год, когда оратор Квинт Гортензий, выступив с речью на форуме, положил начало немалой славе своего красноречия. Прожил он 44 года, и в конце концов, впав в безумие из-за вредоносного зелья, которое дала ему одна негодная женщина, лишил себя жизни, удавившись покрывалом, или, как думают другие, бросился на меч. Он был рождён матерью, которая до этого долго была бесплодной. Он близко дружил с Титом Помпонием Аттиком, Цицероном, Марком Брутом и Гаем Кассием. Цицерону же он читал только что написанные стихи, и следовал его советам. Иногда по ходу чтения тот напоминал, чтобы он [Лукреций] сохранял умеренность в метафорах, из которых чаще всего вспоминают две: neptunni lacunas и coeli cavernas. T. Lucretius Carus nascitur Licinio Crasso oratore et Q. Mutio Scevola, pont. conss., quo anno Q. Hortensius orator in foro quom diceret, non parvam eloquentiae gloriam est auspicatus. Vixit ann. iiii et xl et noxio tandem improbae feminae poculo in furias actus sibi necem conscivit veste gulam frangens, vel, ut alii opinantur, gladio incubuit, matre natus diutius sterili. Cum T. Pom. Attico, Cicerone, M. Bruto et C. Cassio coniunctissime vixit. Ciceroni vero recentia ostendebat carmina, eius limam secutus a quo inter legendum aliquando admonitus ut in translationibus servaret verecundiam, ex quibus duo potissimum loci referuntur, neptunni lacunas et coeli cavernas.
10 Лукреций и Меммий Будь же пособницей мне при создании этой поэмы, Чтό о природе вещей я теперь написать собираюсь Меммия милому сыну, которого ты пожелала Всеми дарами почтить и достоинством щедро украсить. Лукреций. О природе вещей. I, 24-27
11 Цицерон. Брут, 247. Пер. И.П. Стрельниковой Гай Меммий, сын Луция, в совершенстве знавший словесность, но только греческую, так как к латинской он относился с презрением, был оратором очень ловким, с приятной манерой речи; но он избегал труда не только говорить, но и думать, и насколько он пожалел усердия, настолько сам обокрал свои способности.
12 Одинокий гений или член кружка эпикурейцев? По бездорожным полям Пиэрид я иду, по которым Раньше ничья не ступала нога. Лукреций. О природе вещей. IV, 1-2
13 Поэма «О природе вещей»
14 Лукреций и политика Лучше поэтому жить, повинуясь, в спокойствии полном, Нежели власти желать верховной и царского сана. Лукреций. О природе вещей. V,
15 Лукреций. О природе вещей. III, Также у нас и Сизиф пред глазами находится в жизни: Кто от народа секир жестоких и лекторских связок Жадно ждёт, но всегда поражённый и мрачный уходит; Ибо стремиться ко власти, что тщетно всегда и ничтожно, Тягостный труд вынося при этом ещё постоянно, Это всё то же, что в гору толкать с напряжённым усильем Камень, который, уже достигнув самой вершины, Всё-таки катится вниз и опять на равнину несётся.
16 Лукреций. О природе вещей. V, Люди же вместо того устремились ко славе и власти, Думая этим себе благоденствие твёрдо упрочить И проводить свою жизнь при достатке в спокойствии полном. Тщетно! Все те, кто достичь до вершины почёта стремятся, Гибельным сделали путь по дороге, к нему восходящей. С самых почёта высот будто молнией их поражает Зависть и в Тартара мрак низвергает нередко кромешный. Зависть ведь чаще всего зажигает, как молния, выси, Всё, что стоит над другим и вершиной своей выдаётся, Лучше поэтому жить, повинуясь в спокойствии полном, Нежели власти желать верховной и царского сана. Пусть же напрасно они обливаются потом кровавым, Изнемогая в борьбе на пути честолюбия узком: Всё разуменье своё из чужих они уст почерпают, Слушают мненья других, а собственным чувствам не внемлют. Было так прежде, так есть и теперь, и впоследствии будет.
17 Лукреций и религия Вот к злодеяньям каким побуждала религия смертных. Лукреций. О природе вещей. I, 101
18 Лукреций и римская литература Также людьми позабыт возвышенный будет Лукреций, Только когда и сама сгинет однажды Земля. Овидий. Любовные элегии. I, 15, 23. Пер. С.В. Шервинского
19 Лукреций и мы
20 Первая страница издания Т. Фабера (1675)
21 Бюст Эпикура. Римская копия с греческого оригинала Британский музей
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.