Специальность: 6 М – Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения школах с нерусским языком обучения Выполнила: Амрина Галина.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Невербальное общение : язык жестов Презентацию выполнила студентка группы Д – 11 з Прошина Марина Тамбов 2016.
Advertisements

Выполнила: Шарыпова Алина Научный руководитель: Шваб З.Н.
Язык жестов (презентация работы)
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ
Выполнил ученик 5 «Б» класса Попов Денис. Жест (от лат. gestus- движение тела) – некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее.
Работу выполнила ученица 5 «б» класса Лапаева Алина. Руководитель: Майорова С.В. Взаимосвязь невербальных средств общения и типа темперамента учащихся.
Средняя общеобразовательная школа 574 с гимназическими классами Значение мимики и жестов в общении Автор проекта: Иванова Ирина, 4 класс Руководитель проекта:
Тема 1 Сущность теории перевода 1 Содержание понятия "перевод" 2 История развития переводоведения 3 Лингвистическая теория перевода, ее предмет, задачи.
«Как люди разных стран приветствуют друг друга» Проект 4 класса «Б» Руководитель проекта: Скворцова Ольга Александровна.
Этапы создания журналистского текста Добываем информацию.
Воспринимая внешний вид, действия, поступки и в целом деятельность того или иного человека, мы получаем возможность «приоткрывать» его внутренний мир,
Невербальные средства общения. Общение вербальное общение вербальное невербальное словесное мимика жесты интонации мимика жесты интонации.
Классный час- практикум : «Урок сотрудничества». Классный руководитель 8б класса РМОУ Сокурская СОШ Сидорова Ю.В.
Невербальные средства общения в английском языке. Выполнил ученик 10 класса МОУ-гимназии 12 г. Белгорода Быков Павел Руководитель Земан М.В.
Ученическая презентация на тему: Группа 1. Наша гипотеза: Даже в наше время реальное общение является более предпочтительным чем сетевое.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС П ОНЯТИЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ОБМАН В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Соискатель – Бобрикович А.А. Научный руководитель.
МЕТОДИЧЕСКИЙ СЕМИНАР «Потенциал современного урока в интеллектуальном и нравственном развитии учащегося. Способы достижения максимальной эффективности.
Выполнил: Тоболец Геннадий, учащийся 8 класса Руководитель: Погребняк Наталья Александровна, учитель немецкого языка 2015 год Муниципальное казённое образовательное.
Подготовили студенты 3 курса группы ОБ 13-7 ИГСУ ГМУ РАНХиГС Мелёхин Никита Александрович Соловьёва Мария Сергеевна.
Лингвокультурологическая специфика эмоциональных концептов в русской и английской языковых картинах мира Руководитель: кандидат филологических наук, преподаватель.
Транксрипт:

Специальность: 6М – Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения школах с нерусским языком обучения Выполнила: Амрина Галина Руководитель: д-р филол. наук, доцент Оналбаева А.Т.

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что в связи с всеобщей глобализацией межкультурные контакты становятся повсеместны в нашей жизни, а жесты-табу играют важную роль в коммуникации людей. Изучение национальных особенностей жестов-табу представителей корейской лингвокультуры на фоне казахской и русской культуры особенным образом подчёркивает актуальность работы. Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что в связи с всеобщей глобализацией межкультурные контакты становятся повсеместны в нашей жизни, а жесты-табу играют важную роль в коммуникации людей. Изучение национальных особенностей жестов-табу представителей корейской лингвокультуры на фоне казахской и русской культуры особенным образом подчёркивает актуальность работы. Объект исследования - жесты-табу в корейском, казахском и русском языках. Объект исследования - жесты-табу в корейском, казахском и русском языках.

Цель работы – это изучить особенности жестов-табу у представителей корейской, казахской и русской культуры, а также провести сравнительный анализ и выявить национально-культурные особенности. Цель работы – это изучить особенности жестов-табу у представителей корейской, казахской и русской культуры, а также провести сравнительный анализ и выявить национально-культурные особенности. Задачи: - систематизировать научные знания в области исследования невербальных средств общения; - систематизировать научные знания в области исследования невербальных средств общения; - определить национальные особенности казахских, корейских и русских невербальных средств общения; - определить национальные особенности казахских, корейских и русских невербальных средств общения; - провести сравнительный анализ казахских, корейских и русских жестов-табу; - провести сравнительный анализ казахских, корейских и русских жестов-табу;

ЖЕСТЫ - это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику или к какому-то событию. ЖЕСТЫ - это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику или к какому-то событию.

Профессор Альберт Мерабиан утверждает, что очень важную роль в общении играют три основных фактора: Профессор Альберт Мерабиан утверждает, что очень важную роль в общении играют три основных фактора:

Коммуникативные табу Речевые табу Тематические табу Невербальные табу

«Жесты-табу» - это запрет на употребление тех или иных действий в процессе коммуникации. «Жесты-табу» - это запрет на употребление тех или иных действий в процессе коммуникации. Запрет на использование оскорбляющих жестов, как и тематическая табуированность, продиктованы необходимостью сохранять лицо собеседника, уважать его достоинство и коммуникативную неприкосновенность. Запрет на использование оскорбляющих жестов, как и тематическая табуированность, продиктованы необходимостью сохранять лицо собеседника, уважать его достоинство и коммуникативную неприкосновенность.

В ходе анализа мы подразделили все жесты- табу на 3 группы: В ходе анализа мы подразделили все жесты- табу на 3 группы: Эквивалентные жесты-табу Жесты, схожие по значению и исполнению Безэквивалентные жесты-табу Специфические жесты, присущие определенной культуре Неполноэквивалентные жесты-табу Жесты, схожие по исполнению, но разные по значению

o указывать на людей пальцем; o держать руки в карманах; o демонстрация среднего пальца; o класть пальцы в рот; o сцеплять руки за спиной; o класть ладони и пальцы рук на бедра; o скрещивать руки на груди;

В КАЗАХСКОЙ КУЛЬТУРЕ: Закрывать рот внутренней стороной ладони Чтобы приучить к этому детей, используют старое суеверие о том, что дьявол не упускает возможности плюнуть в чей-нибудь разинутый рот Держать руки, ладонью вниз Проклинать человека Упираться руками в дверную коробку Означает траур у человека Скрещивать пальцы, обняв колени Человек будет одиноким

В КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ: втыкать палочки вертикально; "нехороший" знак, так как напоминает палочки фимиама, которые втыкаются вертикально в пиалу с песком на похоронных церемониях показывать сложенные вместе большие пальцы обеих рук; намек на чьи-либо любовные отношения постукивание тыльной стороной ладони правой руки; оскорбительный жест, является аналогичным жестом демонстрации среднего пальца

В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ: крутить пальцем у виска Намекает, что человек невменяемый, сумасшедший жест «кукиш», грубый жест, обозначающий высшую степень насмешки, презрения и уничижения жест, при котором кистью левой руки плашмя ударяют в согнутую в локте правую руку, поднятую вверх неприличный жест, выражает крайнее неприятие, резкий отказ, смешанный с презрением

ПОДПИРАТЬ ПОЯСНИЦУ; СКРЕЩИВАТЬ ПАЛЬЦЫ РУК НА ЗАТЫЛКЕ; В казахской культуре означает траур, а мужчин ушла сила. В русской и корейской культурах – человек устал или болит поясница. В казахской культуре - желать смерти своему отцу. В русской и корейской культурах – значит расслабиться или устать от работы

ХЛОПАТЬ ПО СПИНЕ МАНИТЬ К СЕБЕ РУКОЙ ЛАДОНЬЮ ВВЕРХ В корейской культуре не любят прикосновений. В русской и казахской культурах означает похвала, радость. В корейской культуре таким образом зовут собак. В русской и казахской культурах подзывают людей.

В казахском языке – 22 жестов-табу В русском языке – 18 жестов-табу В корейском языке – 23 жестов-табу

10 Эквивалентных жестов-табу 18 Безэквивалентных жестов-табу 10 Неполноэквивалентных жестов-табу 6 жестов-табу в казахском языке 7 жестов-табу в корейском языке 5 жестов-табу в русском языке

1. В данных культурах имеются некоторые схожие черты, при этом у каждой культуры есть свои характерные только для одной культуры жесты-табу. 2. Сопоставление жестов-табу позволило нам выявить ошибки в интерпретации схожих кинем. 3. Наиболее опасным для коммуникативного взаимодействия считается несоблюдение жестов-табу. 4. Жесты-табу часто нуждаются в переводе. 5. Знание национально-культурных особенностей невербальных средств общения, особенно жестов-табу необходимо для правильного взаимопонимания людей разной национальности.