16 канал (156,8 МГц) – используется для вызова между судами, вызовов береговых станций, а также в случаях аварийного радиообмена. Вызов береговой станции.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
REFERENCE ELEMENTS 64. If your REFERENCE ELEMENTS toolbar is not in view and not hidden, you can retrieve it from the toolbars menu seen here. 65.
Advertisements

Предлоги1.Выберите правильный ответ предлога : There was crying baby … board.
Учимся задавать вопросы. Что необходимо для этого знать? Что необходимо для этого знать?
Tregubenko N.V. 1 THE MODAL VERBS may. 2 may / might Modal Verb PresentPastFuture Equivalent may might- можноможно было to be allowed to am is allowed.
Presented by Sermons4Kids.com Featuring the art of Henry Martin.
One, two, three, four, five, I am flying in the sky. I am a toy airplane, My name starts with A!
Come into the classroom. Come into the classroom. And say your name. And say your name. Hand in your homework, Hand in your homework, Dont play a game!
THERE ARE SOME ENGLISH PROVERBS. Say the Russian equivalents. Work done, have your fun. Work done, have your fun. The most wasted day is that in which.
WIFE: You tell a man something, it goes in one ear and comes out of the other. HUSBAND: You tell a woman something: It goes in both ears and comes out.
Lesson 2. How to say hello & goodbye ?. When we first meet someone whether it is a person we know or someone we are meeting for the first time, we will.
MonicaRachaelPhoebeJoeRossChandler A friend in need is a friend indeed. Make new friends But keep the old One is silver and the other gold! The best.
Английский язык 6 класс. Формирование диалогической речи. Тема урока: My flat. Цель урока: способствовать формированию навыков диалогической речи, повторить.
Idioms Made by Zinovieva Julia English teacher School#8. Sevastopol.
Project "At an International Airport"
I think friendship is important part of our life. To my mind friendship can be compared to a tree. Its seed should find good soil and under good conditions.
К системам безопасности мореплавания относятся: - системы установления путей движения судов; - системы управления движением судов; - глобальная морская.
ABC show ABC show « Английский алфавит » Look and remember!
(Nicodemus visits Jesus) Presented by Sermons 4 Kids Featuring the Art of Henry Martin.
Septembers cool- Its time for school And fun with friends That never ends.
Выполнил: учитель английского языка Феденко Г. В. МООУ «Санаторная школа- интернат 2»
Транксрипт:

16 канал (156,8 МГц) – используется для вызова между судами, вызовов береговых станций, а также в случаях аварийного радиообмена. Вызов береговой станции судном должен по мере возможности производиться на рабочем (дежурном) канале. 6 канал (156,3 МГц) – для связи между судовыми станциями и станциями воздушных судов, занятых в скоординированных поисково-спасательных операциях. 13 канал (156,65 МГц) – в целях обеспечения безопасности навигации (дополнительный канал для связи между судами в районе бедствия; при расхождении судов и т.п.). 70 канал (156,525 МГц) – только для цифрового избирательного вызова 75 и 76 каналы запрещены к использованию, так как создаются помехи 16-му каналу Каналы 15 и 17 могут также быть использованы для внутрисудовой связи с мощностью передатчика, не превышающей 1W Для связи между судами рекомендуется использовать каналы в следующей последовательности: 6, 8, 10, 9, 72, 73, 69, 67, 77, 15, 17 Для связи между судами и службами порта и движения судов используются следующие каналы: в симплексе: 9, 10, 13-15, 17, 67-69, 71-74; в дуплексе – 1-5, 7, 18-22, 60-66, 78-82, 84 Связь в направлении «судно–берег» для общественной корреспонденции рекомендуется осуществлять на следующих дуплексных каналах: 1-5, 7, 60-66, 78, Использование каналов УКВ радиостанции в конкретном порту определяется «Обязательным постановлением по порту». В иностранных портах информацию можно взять из Guide to Port. Диапазон частот МГц (УКВ диапазон)

Стандартизированное наименование букв алфавита используемое для побуквенной передачи слов (например названия судна или другого объекта) A Alfa алфа В Bravo браво С Charlie чарли D Delta дэлта Е Echo эко F Foxtrot фокстрот G Golf голф Н Hotel хоутэл I India индиа J Juliet джулиэт К Kilo кило L Lima лима M Mike майк N November новэмбэ О Oscar оскар Р Papa папа Q Quebec квэбэк R Romeo роумио S Sierra сиэра T Tango тангоу U Uniform юнифом V Victor виктор W Whiskey уиски X X-ray эксрэй Y Yankee янки Z Zulu зулу

Гидрометеорологическая информация

СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ в международной морской практике и при радиопереговорах

Пример радиообмена с мариной При вызове береговой или судовой станции необходимо: 1. произнести название вызываемой станции (можно повторить 2 раза); 2. произнести название вызывающей станции (можно повторить 2 раза); 3. перейти на приём. Пример:...Atakoy Marina, Atakoy Marina, this is sailing boat «Pegas», sailing boat «Pegas» calling you, over. -...Атакей марина, Атакей марина, вызывает яхта «Пегас», яхта «Пегас», приём. Calling - вызывaю Over - перехожу на приём В ответе береговой станции ответе прозвучит: 1. название вызывающей станции (возможно повтор 2 раза); 2. название вызываемой станции (возможно повтор 2 раза). При необходимости будет указан канал для переговоров; 4. в конце ответа (заключительное слово) оператор береговой станции перейдёт на приём: (Over). Пример: - Sailing boat «Pegas», sailing boat «Pegas»! Тhis is Atakoy Marina, please channel six eight (68), over. - Яхта «Пегас», яхта «Пегас»! Отвечает Атакей марина, Атакей марина, перейдите на канал 68, приём. Если вы по каким-либо причинам береговая станция не решается инициировать переход на другой канал, её ответ звучит так: - Sailing boat «Pegas», sailing boat «Pegas»! Тhis is Atakoy Marina, replying (go ahead, listen you), over. - Яхта «Пегас», яхта «Пегас»! Отвечает Атакей марина, Атакей марина, говорите, приём. Возможные служебные слова в тексте радиопереговоров; Replying - отвечаю Go ahead - говорите Listen you - слушаю вас

Пример вызова c судна терпящего бедствие Standart Distress message YACHT ANJIN ПОЗЫВНОЙ: MXPQ5 - MIKE X-RAY PAPA QUEBEC FIVE ПРОВЕРИТЬ: подачу электропитания (общий выключатель на распределительном щите под трапом); подачу питания на УКВ (переключатель на щите над штурманским столом); включить УКВ радиостанцию, отрегулировать громкость и шумоподавление;* станция включена на канале 16 и установлена максимальная мощность 25 Ватт. ПЕРЕДАЧА СООБЩЕНИЯ: снять трубку и нажать тангенту (клавишу на микрофоне); медленно и отчетливо передать следующее сообщение: MAYDAY MAYDAY MAYDAY THIS IS YACHT ANJIN YACHT ANJIN YACHT ANJIN MXPQ5 - MIKE X-RAY PAPA QUEBEC FIVE MAYDAY YACHT ANJIN OUR POSITION IS (указать координаты с приемоиндикатора GPS, или коорди­наты последней нанесенной на карту точки, или позицию относительно берего­вого или навигационного объекта); WE ARE (сообщить характер бедствия) WE HAVE (сообщить количество людей на борту) WE REQUIRE IMMEDIATE ASSISTANCE (дополнительно сообщить о своих действиях жгем фальшфееры - firing flares, спускаем спасательный плот -launching liferaft, и т.д.) OVER ПРОСЛУШИВАНИЕ: отпустить тангенту и подождать ответа. Если ответа нет, повторить проверки и повторять передачу сообщения.

Примеры стандартных вопросов и ответов при радиообмене: Вас понял Understood Вызывает яхта This is sailing boat... calling Говорит яхта This is sailing boat.., Говорите медленнее Please speak slowly Есть ли у вас на борту пассажиры? Do you have passengers on board? Какая у вас осадка? What is your draft? Какая у вас скорость? What is your speed? Какова высота вашего судна от поверхности воды? What is your airdraft? Какое название вашего судна? What is your name? Какие ваши позывные? What is your call sign? Каковы ваши координаты? What is your position? Какое ожидаемое время вашего прибытия? What is your ETA? (Expected time of arrival, произносится: «и-ти-эй»). Какой у вас курс? What is your course? Как вы меня слышите? How do you read me? Какой у вас следующий порт захода? What is your next port of call? Какой у вас был последний порт захода What is your last port of call? Конец передачи (у меня всё) Out Куда следует судно? What is your destination? Мои координаты... My position is... Ничего не понял Message not understood Ожидайте на... канале Stand by on channel...

Примеры стандартных вопросов и ответов при радиообмене: Передайте по буквам название судна Spell ship's name Перейдите на канал... Switch to VHF channel... Под флагом какого государства зарегистрировано ваше судно? What is your flag? Повторите! Say again! / Repeat, please! Пожалуйста, используйте Стандартный морской словарь Please use standard marine vocabulary Подождите! Stand by Приём Over Произнесите по буквам... Please spell... У меня нет... канала I do not have channel... Сколько человек на борту вашего судна? How many persons on board? буду... I will... Я имею... I have... Я могу... I can... Я не имею I do not have Я не могу I cannot Я не могу понять вас I cannot understand you Я не слышу вас I cannot read you Я слышу вас отлично (на 5 баллов) I read you excellent five) Я слышу вас плохо (на 1 балл) I read you bad (one) Я слышу вас слабо (на 2 балла) I read you poor (two) Я слышу вас удовлетворительно (на 3 балла) I read you fair (three) Я слышу вас хорошо (на 4 балла) I read you good (four)

Координаты, курс, пеленг, расстояние, скорость, время 1. Координаты (COORDINATES, POSITION) Значения широты и долготы выражается в градусах, минутах и десятых долях минуты ( если необходимо ). Пример : - My position is LATITUDE five four degrees two three decimal (point) five minutes north; LONGITUDE zero two five degrees five three decimal (point) six minutes east. Пример : Значение долготы всегда обознается 3- х значным числом : - zero zero four degrees zero three decimal five minutes east; градуса 03.5 минуты восточной долготы. 2. Курс (COURSE) Курсы всегда выражаются в градусах от 0 до 360. При этом может быть указано, на объект или от объекта рассчитан курс. Пример : - My present course is zero one zero degrees. 3. Пеленг (BEARING) Пеленг объекта или судна выражается в градусах от 0 до 360. Значение пеленга может даваться как от объекта так и от судна. Пример : - My position is: bearing zero one two degrees from lighthouse N. - Я нахожусь по пеленгу 012 градусов от маяка N. 4. Расстояние (DISTANCE) В морской практике расстояние выражается в морских милях или кабельтовых ( десятых мили ). Единица измерения всегда должна указываться. Пример : - My position is: bearing zero one two degrees, distance two point (decimal) five miles from lighthouse N. - Я нахожусь по пеленгу 012 градусов, на расстоянии 2,5 миль от маяка N. Или - My position is: bearing zero one two degrees, five cables from lighthouse N. Я нахожусь по пеленгу 012 градусов, на расстоянии 5 кабельтовых от маяка N. 1 морская миля = 1852 метра. 1 кабельтов = 185,2 метра = 1/10 морской мили. 5. Скорость (SPEED) В морской практике скорость всегда выражается в узлах. 1 узел = 1 морская миля / час. Пример : - My speed is one five decimal six knots. - Моя скорость 15.6 узлов. 6. Время (TIME) Время выражается в часах ( от 0 до 24- х ) и минутах ( от 0 до 60- ти ). Обязательно должно указываться является ли это время гринвичским, декретным или местным. Пример : - My ETA one two three zero local time (UTC). - Ожидаемое время прибытия 12:30 по местному времени ( всемирное время ). В современной морской практике термин « Гринвичское время » (Greenwich mean time, GMT [ джи - эм - ти ]) употребляется довольно редко. Вместо «GMT» принято использовать « всемирное время » («Coordinated Universal Time», UTC, [ ю - ти - си ]).

Навигационные предупреждения (Navigation warnings) 1. There is a dangerous wreck/ rock/ shoal in position There is a drifting mine reported in position There is a gas leakage (from fractured pipeline) in position There is a slick of oil in position... (extending... ). 5. There are pipelaying/ cablelaying operations in position There are salvage/ oil clearance operations in positions There are tankers transferring... in position There are current meters/ oceanographic instruments moored in position There is derelict adrift in position... (at... hours ). 10. There is a vessel with a difficult tow on passage from... to There is a drilling rig/ off-shore installation...(name) established in position There is a bouy/ other mark in position... unlitе/ off station. 13. There is a buoy/ other mark (showing...) established in position There is a light/ buoy/ other mark in position... now showing There is a vessel carrying out hydrographic/ seismic survey in position Abnormally low tides expected in.../ at around... hours. 17. Vessels must keep clear of/ avoid this area/ area indicated. 18. Vessels are adviced to keep clear of/ avoid this area. 19. Vessels must navigate with caution. 20. There is a vessel not under command in position.../ area There is a hampered vessel in position.../ area Advice to keep clear of sea area... search and rescue in operation. 23. Route/ traffic lane... has been suspended/ discontinued/ diverted. Опасное затонувшее судно/ скала/ мель в точке... Сообщается о дрейфующей мине в точке... Наблюдается утечка газа (из повреждённого трубопроваода) в точке... Наблюдается нефтяное пятно в точке... (простирающееся...). Поводятся операции по укладке труб/ кабеля в точке... Проводятся спасательные операции/ операции по очистке от нефти в точке... Танкера, перегружающие груз, находятся в точке... Измерители скорости течения/ океанографическое оборудование установлены в точке... Покинутое судно дрейфует в точке... (в... часов ). На переходе из... в... находится судно, занятое сложной буксировкой. Буровая платформа/ морское сооружение... (название) установлены в точке... В точке... находится буй/ другой знак, огонь которого не светит/ который смещён со своего штатного места. В точке... установлен буй/ другой знак (показывающие...) В точке... установлен светящийся буй/ другой знак, показывающие... В точке.../ районе... находится судно, проводящее гидрографические/ сейсмические исследования. Необычно низкая малая вода ожидается в.../ около... часов. Суда должны проходить в стороне от указанного района. Судам рекомендуется проходить в стороне от указанного района. Суда должны следовать с осторожностью. В точке.../ районе... находится судно, лишённое возможности управляться. В точке.../ районе... находится судно, ограниченное в возможности маневрировать. Советуем держаться в стороне от района..., где проводятся операции по поиску и спасению. Полоса движения... временно закрыта/ отменена/ изменена.

Приливы и глубины (Tide and depth ) 1. What is the tide/tidal stream doing? 2. The tide is rising (It is... hours before high water/after low water). 3. The tide is rising (It is... metres/feet below high/above low water). 4. The tide id falling (It is... metres/feet below high/above low water). 5. The tide is slack/with you/against you. 6. Present height of tide above datum is...metres/feet at position Tide is (... metres/feet) above/below prediction. 8. The tide/current is...knots at Tide is setting in direction In your present position you will be aground at low water. 11. Is there sufficient depth of water? 12. There is/is not sufficient depth of water. 13. My draft is... metres. At what time can I enter/pass ? 14. Charted depth are decreased by... metres/feet due to state of the sea/ wind. 15. Abnormally low tide expected in... at/around... hours. Какова величина прилива/приливного течения? Уровень повышается (сейчас... часов до полной воды/после малой воды). Уровень повышается (сейчас... метров/футов ниже полной воды/выше малой воды). Уровень понижается (сейчас... часов после полной воды/ до малой воды. Приливное течение слабое/в попутном/встречном направлении. В данный момент высота прилива над нулём глубин... метров/футов в точке. Прилив (... метров/футов) выше/ниже предполагаемого. Скорость приливного течения составляет... узлов в... районе. Прилив распространяется в направлении... В точке, в которой вы находитесь, в малую воду вы окажетесь на мели. Достаточная ли здесь глубина? Глубина достаточная/недостаточная. Моя осадка... метров. Когда я смогу войти/пройти?Глубины на... метров/футов меньше по сравнению с указанными на карте из-за состояния моря/ветра. В точке/районе... в... часов ожидается необычно низкий прилив.

Помощь (Assistance) фразы употребляемые при запросе помощи 1. I need help I am on fire I am sinking I have been in collision I am aground 2. I have lost a man overboard (at position... ). Please help with search and rescue. 3. What is your position? / What is the position of vessel in distress? 4. What assistance is required? 5. I require a lifeboat/ helicopter/ medical assistance/ fire-fighting assistance/ tug/ tugs, etc. 6. I am coming to your assistance. 7. I expect to reach you at... hours. 8. Send a boat/ raft. 9. I am sending a boat/ raft to you. 10. Make a lee for my vessel/ boat/ raft. 11. I will make a lee for your vessel/ boat/ raft. 12. I cannot send a boat/ raft. 13. I will attempt rescue by Breechesbuoy. 14. Is it safe to fire rocket? 15. (It is safe/ Is not safe) to fire rocket. 16. Take command in search and rescue. 17. (I am/ Vessel...) is in command of search and rescue. 18. Assistance is not/ no longer required. You may proceed. 19. You must keep radio silence in this area unless you have messages of distress. Я нуждаюсь в помощи Я горю Я тону Я столкнулся Я на мели У меня упал за борт человек (в точке с координатами...). Пожалуйста, окажите помощь в поисках и спасении. Сообщите ваши координаты. / Сообщите координаты судна терпящего бедствие. Какая требуется помощь? Мне требуется спасательная шлюпка/ вертолёт/ медицинская помощь/ помощь в борьбе с огнём/ буксир/ буксиры и т.д. Я иду к вам на помощь. Я предполагаю подойти к вам в... часов. Пришлите шлюпку/ плот. Я высылаю вам шлюпку/ плот. Прикройте моё судно/ шлюпку/ плот бортом от волнения. Я прикрою вас/ шлюпку/ плот бортом от волнения. Я не могу выслать шлюпку/ плот. Я попытаюсь спасти людей при помощи спасательной беседки. Безопасно ли будет выстрелить ракету? Выстрелить ракету (не опасно/ опасно). Примите командование поиском и спасением. (Я/ Судно...) руководит поиском и спасением. Помощь не нужна/ помощь больше не нужна. Вы можете следовать дальше. Вы должны сохранять режим радиомолчания, за исключением сообщения о бедствии.