Алешкова Жанна 10Б класс МОБУ «СОШ 9» 2012 год ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. РЕЛИГИЯ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
The world around me Friendshipfamilyhobbyeducation.
Advertisements

Questions Бурдина Ирина Михайловна. Виды вопросов: 1) Специальные 1) Специальные 2) Общие 2) Общие 3) Альтернативные 3) Альтернативные 4) Разделительные.
Will vs be going to Talking about future. will + verb (+) I will come home late tonight. = Ill come home late tonight. (-) I will not be late tonight.
January 19 of 2013 on the Gregorian calendar, the Orthodox Church in Ukraine celebrates Epiphany, which is popularly called Vodokreschenie.
After a car accident one man found himself in hospital. He was unconscious for several days. Being delirious he saw God. And he said...
New type of exam. And we are want to suggest the new type of after-school exam.
( из опыта работы Соколовой Н. М., учителя МБОУ « Сычёвская СОШ »)
Project My Future Profession Made by: Kolesnikova Olga Form: 8 «V»
Our parents it is all in our life. They know more us, they us learn us how correctly to live that is possible, and that isn't present.
Take me back to prison. There was a king who thought that he could paint very well. His pictures were bad. But the people were afraid of the king. They.
TOWER RAVENS. Great Britain. London. Many boys and girls visit Great Britain.
My plans for the week and the weekend. To be going to… Урок английского языка в 5 «А» классе Учебник Enjoy English – 5-6 Учитель: Новикова Н.М.
Goals and values. What are goals? Goals can be anything you want to achieve in a short period of time or in a long time period. Eg, get better grade,
Учимся задавать вопросы. Что необходимо для этого знать? Что необходимо для этого знать?
My plans for the week and the weekend. To be going to… Янина Светлана Владимировна учитель английского языка ГБОУ СОШ «ЦО» пос.Варламово, Сызранский район,
Три короля. Жили – были три короля. Первого короля звали король Today(Сегодня).Он не был мечтателем. Он жил сегодняшним днём и говорил только о том, что.
Our Healthy Life.. It is very important to be healthy and fit. I think I am a healthy kid, because I often play sports. But Im sure I should eat healthy.
Its beautiful city,Saint-Petersburg. But there is a problem.
Shrove Tuesday and Lent. Pancake Day Shrove Tuesday is the day when we eat pancakes. This is the last day before the Christian time of Lent. In olden.
С.Светлое 2007г МОУ Светловская средняя общеобразовательная школа Облаков Ю. Н. – учитель английского языка Презентация.
Транксрипт:

Алешкова Жанна 10Б класс МОБУ «СОШ 9» 2012 год ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. РЕЛИГИЯ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ

Проблемный вопрос: Можно ли утверждать что две разные религии англоязычной и русскоязычной наций похожи в своем влиянии на национальное мировоззрение народа? Гипотеза: Отношение к Богу, которое выражается через устную речь, в Великобритании и в России едино.

План работы: 1. Найти в толковом словаре определения фразеологизмов, религии, веры. 2. Узнать об истории возникновения фразеологизмов с религиозным характером. 3.Проанализировать религиозные фразеологизмы и распределить их на несколько групп. 4. Выполнить сравнительный анализ этих групп, найти сходства и различия. 5. Провести социологический опрос, выявить наиболее часто употребляемые фразеологизмы.

Нашла в толковом словаре: Фразеологизмы это устойчивые сочетания слов, которые обычно употребляются в переносном значении. Например, в мгновение ока очень быстро, рукой подать близко, проглотить язык замолчать. Е. С. Грабчиков, Фразеологический словарь справочник русского языка Религия – (от лат. Religio – набожность, святыня). 1 Одна из форм общественного сознания; совокупность духовных представлений, основывающихся на вере в сверхъестественные силы и существа (духов и богов), которые являются предметом поклонения. 2 Та или иная вера, вероисповедание. Современный толковый словарь Русского Языка Вера –1 Твердая убеждённость, глубокая уверенность в ком-, чем-либо. 2 Вероисповедание, религия. Современный толковый словарь Русского Языка

Нашла примеры фразеологизмов на религиозную тему: К первой группе относятся фразеологизмы имеющие полное сходство как смысловое, так и лексическое. Английский вариантРусский вариант Like an angel Eg. She is kind like an angel Как ангел. Пр. Она добра, как ангел. Guarding angel Eg. Well, youd better know everybody, – said Mr. Ingleby… Miss Rossiter and Miss Parton are our guarding angels… Ангел-хранитель Пр. Вам лучше познакомиться со всеми сотрудниками, - сказал мистер Инглби. – Мисс Россистер и мисс Партон – наши ангелы хранители… Burn in hell Eg. You will be burning in hell forever. Гореть в аду Пр. Ты будешь гореть в аду вечно. Praise be to god Eg. Praise is to god! All are safe! Cлава богу Пр. Cлава богу! Все живы! For God's sake Eg. Stop it, for Gods sake. Ради Бога Пр. Прекрати, ради Бога.

Вторая группа содержит фразеологизмы частично лексически схожие, но имеющие одинаковый смысл. Английский вариантРусский вариант The devil is not so black as he painted Eg. The party in power is always crudely dismissed as all black, the opposition as all white. But the average voter knows that the devil is not as black as he painted and the angel not so white as he makes himself out to be. Не так страшен черт как его малюют Пр. Оппозиция любит изображать правящую партию в черном свете, а себя в розовом, но избиратель знает, что черт не так черен как его малюют, да и ангел не такой уж белый, как он хочет себя представить. A wolf in sheeps clothing (Matthew 7:15) Eg. He isnt as good as it seems. A wolf in sheeps clothing is less dangerous than he. Волк в овечьей шкуре (Матвей 7:15) Пр. Он не так уж хорош, как кажется. Волк в овечьей шкуре и то безопасней его. Doubting Thomas (John 20:24-28) Eg. You doubting Thomas, I am right again. Неверующий Фома (Джон 20:24-28) Пр. Эх ты неверующая Фома, я опять прав.

В третью группу входят фразеологизмы выражающие одну и ту же идею, но через разные образы. Английский вариантРусский вариант Cold day in hell There will be a cold day in hell before he gets the job. Холодный день в аду Пр. Он получит эту работу, когда рак на горе свистнет Come hell or high water Finish the project come hell or high water! Во что бы то ни стало Пр. Закончи проект во что бы то ни стало! Between the devil and the deep blue sea A visit to the dentist is a choice between the devil and the blue sea – if you go you suffer, if you dont go you suffer. Быть между молотом и наковальней, быть между Сциллой и Харибдой Пр. Визит к дантисту это выбор между Сциллой и Харибдой: идешь – страдаешь, не идешь - тоже страдаешь. Raise Cainn He'll raise Cain when he finds out I lost his watch. Поднимает шум, устраивает скандал Пр. Он устроит скандал, когда узнает, что я потерял его часы.

Нашла источники возникновения некоторых английских фразеологизмов Русский вариантПроисхождениеАнглийский вариант Плоть и кровьЕвангелие от Матвея Your flesh and blood Девятый круг адаДанте Божественная комедия Ninth circle of hell На седьмом небе от счастья Вавилонские текстыIn seventh heaven Блудный сынЕвангелие от ЛукиProdigal Son Зеница окаВторозакониеAn apple of your eye Око за око, зуб за зубЕвангелие от МатвеяAn eye for an eye, a tooth for a tooth

Провела социологический опрос среди учеников и людей старшего поколения

Результаты: - Сравнив английские и русские религиозные фразеологизмы, удалось выявить три основные группы : абсолютно схожие, различающиеся по одному признаку и одинаковые только по смыслу. - Так же выявила основные источники их происхождения: Библия, Евангелие, художественная литература. - Взрослые, умудренные опытом, употребляют в своей речи больше религиозных выражений, чем ученики.

Вывод: - Национальное религиозное мировоззрение людей, говорящих на русском или на английском во многом схоже. - Люди, говорящие на русском и английских языках, в большинстве своем одинаковые религиозные фразеологизмы. - Отношение к Богу, выраженное через фразеологизмы, едино.

Информационные ресурсы Е. С. Грабчиков, Фразеологический словарь справочник русского языка Современный толковый словарь Русского Языка. Ридерс Симонов Леонид Сравнительный анализ русских и английских фразеологических единств год. А. В. Кунин, Англо-русский фразеологический словарь 1984

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ