Отражение процессов, происходящих в русском языке, в названиях различных городских объектов и вывесках Исследовательская работа по русскому языку ученицы.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Конкурс научных проектов школьников в рамках краевой научно- практической конференции «Эврика» Малой академии наук учащихся Кубани Конкурс научных проектов.
Advertisements

Русской речи государь по прозванию СЛОВАРЬ… Информационно-исследовательский проект учащихся 4-б класса МОУ СОШ 4 г. Александров.
Автор работы: Крахина Мария Юрьевна, ученица 10 класса Руководители: Скоробогатова Татьяна Николаевна, учитель русского языка и литературы Муниципальное.
Работу выполнила: Абрамова Анна Сергеевна, ученица 7 В класса МОУ СОШ 36.
Слова-паразиты в речи современных подростков Исследовательская работа Выполнила Чернова Екатерина ученица 9 класса Лебяженской СОШ. Лебяженской СОШ. Руководитель.
«Шумихинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа «Происхождение названий животных, птиц, рыб и насекомых»
Москва 2012 ГБОУ Гимназия 1505 «Московская городская педагогическая гимназия – лаборатория» Автор: ученица 9 класса «А» Васильченко Елена Руководитель:
Здравствуйте, имя существительное!. Работа выполнена группой учащихся 2 Бкласса.
Ошибки в рекламных объявлениях Выполнила учащаяся 7 а класса Кислицына Анастасия. Научный руководитель: Козлова Л.Г. Муниципальное бюджетное общеобразовательное.
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА По английскому языку «Англицизмы в речи русского делового человека» Работу выполнила: Сафроненко Наталья 9 класс МОУ «Тверская.
План-конспект урока по литературе (7 класс) на тему: Урок-исследование с учеником в роли учителя
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 97 имени дважды Героя Советского Союза П.А. Плотникова» Загадки фамилий.
Авторы: ученицы 8г класса школы 264 ученицы 8г класса школы 264 Лапшина Екатерина, Курбетова Эсмира.
МБОУ «СОШ 9» Англоязычные заимствования в названиях магазинов города Усть-Илимска Автор работы: ученица 5 Б класса Олейникова Елизавета Антоновна Олейникова.
Торговые эргонимы города Североморска Исследовательская работа обучающейся 8 Б класса МОУСОШ 10 г. Североморска Белоусовой Ксении Научный руководитель:
2011 год Задачи: 1. Образовательные: - продолжить развитие понятия о морфологических категориях имени существительного; - знать, на чем основываются различия.
«Лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать»Использование компьютерных технологий – требование времени.
Отзыв Моя любимая книга. Отзыв – суждение, мнение, содержащее оценку кого-либо, чего-либо. Дать отзыв о книге – значит высказать и обосновать свое мнение.
О терпеливый наш язык! Авторы: Мандрикова Лера, Яковлева Юля, ученицы 6 «А» класса. Руководитель: Галкина С.Е., учитель русского языка. МОУ Семибратовская.
«РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ УЧАЩИХСЯ 8 «А» КЛАССА» Исследовательская работа Выполнила Шутова Алина, 8 «А» класс. Руководитель Бивзюк Е.Б.
Транксрипт:

Отражение процессов, происходящих в русском языке, в названиях различных городских объектов и вывесках Исследовательская работа по русскому языку ученицы 8 класса Вороновой Натальи

Что такое вывеска? Н.В. Козловская, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка РГПУ им. А.И. Герцена предложила такое определение: «Городские вывески – тексты малой формы, в которых часто находит выражение языковая личность автора, то есть человека или группы лиц, создающих наименование городского объекта».

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля этого слова еще нет, а вот в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова читаем: «Вывеска – пластина с надписью или рисунком, сообщающими о названии учреждения, роде его деятельности».

Кто прав? С.И. Ожегов даёт определения, опираясь на функции данного явления – информирование. В определении Н.В. Козловской акцент перенесён на личность, создающую вывеску, так как в современном мире без броской и запоминающейся рекламы обратить на себя внимание невозможно, особенно если тебя окружают многочисленные конкуренты. Современные вывески – это не просто информация об объекте, это способ привлечь внимание потенциальных потребителей услуг.

Цель моей работы – выяснить, по каким принципам созданы современные городские вывески–наименования и как не допустить дальнейшего возникновения названий–монстров, созданных авторами, которым не хватает языкового такта, филологического образования, лингвистической интуиции. В исследовании рассмотрено более 60 наименований, существующих на улицах города Хабаровска и посёлка Лучегорск, что позволяет сделать вывод о тенденциях, сложившихся в области номинации современных городских объектов.

Все изученные мной наименования можно разделить на три большие группы: мотивированные названия немотивированные названия названия, вызывающие лингвистический шок

Мотивированные названия объектов легко позволяют обнаружить какие– либо мотивирующие или ассоциативные связи с объектом наименования: «Современный дом», «Лучегорские окна», «Мужской прикид», «Книги», «Любимые продукты», «Связной» и т.д.

Немотивированные названия не имеют явных ассоциативных связей с объектом наименования и сферой городского бытия, к которой они «приписаны». Например: «Фламинго», «Голиаф», «Спэйс», «Континент», «Гармония»,«Парус», «Мария», «Империя», «Коралл», «Виват», «Бриз», «Елена», «Нинэль, «Берёзка», «Сударушка», «Метелица», «Ассорти», «Калинка», «Ирина», «Ирис», «Надаровка», «Адонис», «Светлана», «Роман», «Лотос».

Названия, вызывающие «лингвистический шок» или, по меньшей мере «лингвистическое недоумение»: «БлинОК!» (Лучегорск), «Буквоед» (Лучегорск), «Чудодей» (Хабаровск).

Мотивированные названия Названия объектов должны легко обнаруживать какие–либо мотивирующие связи с объектом наименования. Опираясь на собранные мною материалы, можно выделить следующие группы: названия, опирающиеся на городскую топонимику; названия, мотивированные тематическими и лексико–семантическими связями слов; названия, отражающие специализацию городских объектов по функциональному назначению, ассортименту и типу товара; названия, позволяющие обнаружить мотивирующие ассоциативные связи с объектом наименования.

К первой группе наименований, опирающихся на городскую топонимику, можно отнести, например, название «Хозтовары в Центре» – магазин хозяйственных товаров, расположенный в центре посёлка Лучегорск, недалеко от центральной площади.

Вторую группу наименований, мотивированных тематическими и лексико- семантическими связями слов, можно представить следующими вывесками: «Азбука мебели» - сеть магазинов мебели; «Дневничок» – товары для школьников; «Мир сантехники» – магазин сантехнического оборудования.

В четвертую, последнюю, группу мотивированных названий входят названия объектов по функциональному назначению, ассортименту и типу товара. Вывески «Книги», «Оптика», «Ткани», «Любимые продукты» говорят сами за себя.

Немотивированные названия Немотивированные названия не имеют явных ассоциативных связей с объектом наименования и сферой городского бытия, к которой они «приписаны». Среди таких названий можно выделить несколько обширных тематических групп, встречающихся чаще других: наименования с использованием цифр и чисел (иногда в комбинациях с буквами и другими графическими элементами); наименования с использованием имён и титулов; буквенные и слоговые аббревиатуры; названия животных, птиц, насекомых в составе наименования объекта; религиозные, мифологические, сказочные, фантастические человекоподобные существа и волшебные предметы; названия растений и других растительных организмов; природные явления и объекты; использование иноязычной лексики; смешение слов из разных языков; названия, написанные на иностранных языках.

Наименования с использованием цифр и чисел (иногда в комбинациях с буквами и другими графическими элементами) используются в самых различных сферах. Объяснить, чем вызвано название продуктового магазина «21 век», невозможно. Почему магазин по продаже одежды имеет название «Ева+»?

Большое распространение получили названия, включающие в свой состав имена и титулы: магазины хозяйственных товаров «Роман» и «Елена», продуктовые магазины «Ника», салон «Мария», обувной магазин «Нинэль, салон по изготовлению окон и дверей «Ирина».

Названия животных, птиц, насекомых, растений в составе наименования объекта используются очень активно, и некоторые названия животных участвуют в акте номинации чаще остальных, поэтому ассоциативную природу названия выявить трудно.

Не менее редко встречаются названия, включающие в свой состав наименования религиозных, мифологических, сказочных, фантастических человекоподобных существ, волшебных объектов и предметов. Существительные этой группы очень часто используются для наименования объектов самого разного назначения.

Название «Голиаф» получил магазин продуктов. И здесь практически невозможно понять, почему этот магазин назван именно так, потому что найти связь между образом мифологического героя и продуктовым магазином невозможно.

Названия растений и растительных организмов так же часто входят в состав современных названий. Они, как правило, являются немотивированными, то есть «присвоенными: продуктовый магазин – «Адонис», косметический салон «Ирис», парикмахерская «Лотос»

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствование широко известных на Западе слов – интернационализмов, порой сопровождается искажением их значения. Названия, написанные на иностранном языке или являющиеся иностранными словами, написанными русскими буквами, вызывают затруднение при установлении ассоциативных связей с профилем объекта номинации. Они заставляют нас затратить время на определение языка, на котором созданы (А мы можем не знать этого языка или не узнать слово, написанное русскими буквами!), найти перевод, соответствующий значению, заложенному в этом названии.

«HOUSE Канцлер». Дословно переводим: «Дом Канцлер». Может быть, это «Дом канцелярских товаров?» (Лучегорск). «БлинОК!» (Лучегорск). А как прочитать правильно это название? Блинок? Или Блин ОКей? Практически неразрешимая задача.

Названия – «Лингвистический шок» Лингвистический шок (по определению профессора В. Белявина) – состояние, вызывающее крайнюю степень удивления, смеха или смущения, возникающее у человека, когда он слышит в речи языковые элементы, звучащие на его родном языке странно, смешно или неприлично.

Бывают и смешные истории, как, например, в случае с названием магазина нижнего белья «Sisindom», что находится в городе Хабаровске.

Результаты исследования Обширный и интересный материал – вывески – позволил выявить большое количество тематических групп слов, традиционно и с недавних пор, используемых в русском языке для создания названия объекта: наименования с использованием цифр и чисел, названия животных, птиц, насекомых в составе наименования объекта, религиозные, мифологические, сказочные, фантастические человекоподобные существа, волшебные предметы и объекты, названия растений и других растительных организмов, природные явления.

Результаты исследования Причиной возникновения немотивированных и шокирующих названий является процесс снижения грамотности современного общества, снижение общей и лингвистической культуры, психологическое и эмоциональное состояние современного человека, необоснованное заимствование лексики, использование в вывесках слов, написанных на иностранном языке. Немотивированные и шокирующие наименования возникают и тогда, когда владельцы фирмы, салона или другого объекта стремятся к необычности, броскости и оригинальности названия, добиваясь этого любым способом, даже нарушая языковые нормы.