Скачать презентацию
Идет загрузка презентации. Пожалуйста, подождите
Презентация была опубликована 9 лет назад пользователемДенис Веденяпин
1 Обучение иноязычному чтению : критерии отбора текстов и оценки умений. кафедра иностранных языков преп. Муртазина П. А Пермь 2014
2 Теоретические основы Теория профессионально - ориентированного иноязычного чтения разработана Т. С. Серовой ( ), С. Г. Улитиной (1999), Л. П. Раскопиной (2000), Т. Г. Агапитовой (2000), М. А. Мосиной (2001), М. С. Гришиной (2003) и др.
3 Цель исследования - выявление особенностей обучения изучающему чтению студентов. Объектом исследования выступает обучение чтению ; предметом - методика обучения изучающему чтению студентов.
4 Задачи 1. Рассмотреть чтение, как цель и средство обучения иностранному языку. 2. Изучить классификацию видов чтения. 3. Выявить основные требования к текстам при обучении изучающему чтению. 4. Рассмотреть критерии оценки умений иноязычного чтения
5 Чтение - это рецептивный вид речевой деятельности по восприятию и пониманию письменного текста, это расшифровка письменных знаков и перевод их в устный эквивалент, а также понимание написанного. С психологической точки зрения, чтение представляет собой процесс, состоящий из техники чтения и понимания ( извлечения информации ) [ Михайлевская, 2006, с. 61]. представляет собой сложную перцептивно - мыслительную деятельность, процессуальная сторона которой носит аналитико - синтетический характер, варьирующийся в зависимости от ее цели » [ Гез, 1999, с. 268].
6 Классификация видов чтения Параметры чтения Вид чтения По форме прочтения Чтение про себя Чтение вслух По использованию логических операций Аналитическое чтение Синтетическое чтение По глубине проникновения в содержание текста Интенсивное чтение Экстенсивное чтение По целевым установкам Изучающее чтение Ознакомите льное чтение Просмот ровое чтение Поисково е чтение По уровням понимания Полное / детальное понимание Общее / глобальное понимание
7 Изучающее чтение ( вдумчивое - close reading) Сопровождается анализом, критической оценкой, обобщением, формулировкой выводов, заключения, рекомендации Объект изучения - информация, не языковой материал и процесс. Скорость : слов в минуту.
8 Критерии отбора текстов 1) критерий аутентичности 2) критерий информативности 3) критерий релевантности 4) критерий мотивационно - познавательной и воспитательной ценности.
9 Критерии для профессионально - ориентированных текстов ( по С. К. Фоломкиной ) целостность ; смысловая законченность ; завершенность ; соответствие адаптированных текстов характеристикам оригинальных текстов ; языковая доступность ; содержательность ; информационная насыщенность ; величина текста.
10 Этапы работы с текстом (Content based reading) Предтекстовый этап ( прогноз ) Текстовый этап ( извлечение и обработка информации ) Послетекстовый этап ( рефлексия и соотнесение )
11 Изучающее чтение и последующее реферирование информации на английском языке Позитивная формулировка Ограниченно позитивная формулировка 1) понимает основную тему текста ; 1 а ) с трудом понимает « о чем » текст, т. е. не может сформулировать основную тему ; 2) умеет определить по ключевым словам тему каждого абзаца ; 2 b) не умеет выделить ключевые слова / фразы, может с трудом понять тему каждого абзаца ; 3) умеет определить круг тем целого текста и простыми предложениями с использованием речевых клише назвать основные аспекты содержания ; 3 с ) ограниченный запас слов не позволяет полностью понять аспекты содержания (« что » говорится о теме ); 4) умеет понять подробности и изложить их простыми предложениями с использованием речевых клише и словарного запаса по теме ; 4 d) затрудняется в поиске и понимании детализирующей информации ; 5) умеет понять причинно - следственные связи и изложить их с использованием сложных грамматических конструкций ; 5 е ) с трудом понимает причинно - следственные связи ; не владеет сложными грамматическими конструкциями
12 6) умеет построить связный и целостный текст с оформлением начала и конца реферативного изложения ; пользуется клише и средствами связности ; 6 f) ограниченный словарный запас приводит к частным перерывам в изложении, в нарушении связности и целостности 7) понимает уточняющие вопросы экзаменатора и вербально ( или невербально ) реагирует на них, используя освоенный по теме словарь ; 7 g) с трудом понимает уточняющие вопросы, с трудом подбирает слова в ответной реплике 8) допускает небольшое число лексических, грамматических и фонологических ошибок, не нарушающих коммуникацию или не препятствующих выполнению задач в ознакомительном чтении и реферировании ; 8 h) допускает грубые лексические, грамматические и фонологические ошибки, нарушающие коммуникацию или препятствующие выполнению задач в ознакомительном чтении и реферировании ; 9) владеет достаточным словарным запасом и речевыми клише ; 9 i) имеет ограниченный словарный запас, препятствующий пониманию текста и затрудняющий реферирование информации. 10) укладывается во временной норматив выполнения задач в чтении и реферировании ; выполняет весь объем (75% объема ) поставленных задач. 10 j) не укладывается во временной норматив, выполняет 50% - 75% объема поставленных задач.
13 Выводы 1. Чтение представляет собой сложный рецептивный вид деятельности, направленной на восприятие и понимание письменного текста. 2. Чтение играет важную роль в процессе обучения, поскольку является в одно время и целью и средством обучения иностранному языку. В вопросе классификации видов чтения существуют определенные разногласия. В настоящее время, наиболее распространена классификация С. К. Фоломкиной, в основе которой лежат в практические потребности читающих. Таким образом, в методике обучения чтению приняты следующие виды чтения : просмотровое, ознакомительное, поисковое и изучающее.
14 3. Для изучающего чтения, целесообразно отбирать тексты имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для конкретного этапа обучения, в содержательном и в языковом отношении, пользоваться разработанными поэтапного выполнения заданий к текстам. 4. Оценивание умений чтения необходимо и целесообразно при разработке критериев и грамотном отборе текстового материала.
15 Список литературы Бородулина М. К., Карлин А. Л., Лурье А. С. Обучение иностранному языку, как специальности. М.: Высшая школа, с. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранному языку. Лингводидактика и методика. М.: Изд. центр Академия, с. Гез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. Методика обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, с. Егоров Т. Г. Психология овладения навыком чтения. СПб.: КАРО, с. Масленникова Е. М. Роль текста в формировании культурной компетенции // Иностранные языки в высшей школе С Маслыко Е. А., Бабинская П. К., Будько А. Ф., Петрова С. И., Попов А. И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск : Высшая школа, с. Михайлевская И. И. Теория и методика обучения иностранным языкам. Сочи : СГУТиКД, с. Мусницкая Е. В. Контроль в обучении иностранному языку. М.: МТИИЯ им. М. Тореза с. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, с. Рогова Г. В., Рабинович Ф. И., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, с. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, с.
16 Спасибо за внимание !
Еще похожие презентации в нашем архиве:
© 2024 MyShared Inc.
All rights reserved.